電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ミード ビル という 小さな 町 Meadville で 汚れ た 油 の 入っ た 大きな 缶 150 本 が、 公園 近く の 地中 から 発見 さ た 深刻 な 問題 について お伝え架空のニュース(究極のリスニング2から一部抜粋)からの英文です。ストーリーの初めの部分にOur top story is~~~.とあるのですが、top storyとtop newsとではどう違うのでしょうか? top newsは、よく耳にするのですが、top storyという言い方は聞いたことがありません。


1)油 の 缶 を 回収 する には 数カ月 かかる 見込み です。
Cleaning up the oil cans will take several months.

2)ミード ビル から 遠く 離れ た 安全 な 場所 に 移動 する こと に なっ て い ます。
They will be taken to a safe place far away from Meadville.


3)清潔 な 水 が トラック で 輸送 さ れる こと に なって おり ます。
Clean water is being brought in by truck.

上記の英文の2)3)は、共に訳が~することになるだから、通例,公的な予定で使うbe to doを使った方がしっくりくると思うのですが、なぜ 2)はwillが使われ 3)は進行形が使われているのでしょうか?

英文1)でwillを「見込み」としてあるのですが、2)も同じニュアンスなのでしょうか? 
調べてみるとwillの用法が沢山あり過ぎてどれにあてはまるのかわかりません。

教えてください。お願いします。

A 回答 (1件)

>top storyとtop newsとではどう違うのでしょうか?



報道文でどちらも同じ意味でよく使われています。

>上記の英文の2)3)は、共に訳が~することになるだから、通例,公的な予定で使うbe to doを使った方がしっくりくると思うのですが、なぜ 2)はwillが使われ 3)は進行形が使われているのでしょうか?

未来のことであれば will を使うことに問題はありません。
3は英文はすでに始まっていると言っています。前後関係でこれで問題ないような流れなんじゃないでしょうか。

>英文1)でwillを「見込み」としてあるのですが、2)も同じニュアンスなのでしょうか?

>1)油 の 缶 を 回収 する には 数カ月 かかる 見込み です。
>Cleaning up the oil cans will take several months.

will take several months ですから、「見込み」を入れずに「かかります」では断言してしまいますし、「かかるでしょう」だと少々無責任な感じですし、「かかる見込みです」としてもらうと「ああ、そう分かってるんだな」と、聞いていて安心感があります。

>2)ミード ビル から 遠く 離れ た 安全 な 場所 に 移動 する こと に なっ て い ます。
>They will be taken to a safe place far away from Meadville.

「することになっている」は計画されている意味で、1のどのくらいかかるかという話とは違って、ここで「見込み」とは言わないですけど、どちらも未来の話に違いありません。このようにたいてい、英語は構造的に複雑で、日本語は意味的な表現を細かくしているのが言語としての特徴です。

>調べてみるとwillの用法が沢山あり過ぎてどれにあてはまるのかわかりません。

ここでは報道文で主語は3人称ですから、単に未来を表したものです。しかし、確かに助動詞は必ずしもいつもどれか一つに決まるわけではなく、ある時はいくつかの意味を内包する場合もあります。このように、意外と英語も、この助動詞が多義性のため曖昧な場合があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本語に当て嵌めて考えるより英語を構造的に理解しなければと思ってるのですが、一方で、日本語に合わせてそれに当て嵌めて考えようとしてしまいます。

一つ一つ解説していただき、大変助かりました。

ありがとうございます。

お礼日時:2018/05/22 18:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!