日本語に翻訳出来る方お願いします!!
The field of health for mass gatherings is growing. This is a very new field of medicine, and international cooperation is a key ingredient. The Saudi Ministry of Health has recently created a new diploma course in Mass Gathering and Disaster Medicine, based in Jeddah. The goal is to develop an international center for sharing knowledge. Zaid Memish from the Ministry of Health said that "multinational approaches to public health challenges are likely to become major factors in global health diplomacy and bringing the West a little closer to the East." International cooperation will help limit the spread of disease and lead to better health around the world.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
集団災害医療分野に対する気運が高まっている。
これは、医療分野では非常に新しいものであり、国際協力が不可欠である。サウジアラビアの保健省は最近になって、ジェッダに集団災害・災害医療の新しい学位学部を創設した。同学部の目標は、知識を共有するための国際センターを開発することである。保健省のZaid Memish氏は、「公衆衛生問題に対する多国間の取り組みが世界規模の医療外交の要素となりつつあり、また、この取り組みにより、西洋は東洋に一歩近づくことになる」と述べている。国際協力によって病気の蔓延が抑制され、世界全体の医療改善につながることが期待されている。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の意味を教えてください
-
two-thirdsのハイフンについて
-
この場合は、どちらを使うので...
-
これは何語ですか? 分かる方が...
-
至急、翻訳をお願いします。
-
医療専門用語の翻訳 英語堪能...
-
I wish I didn't fall asleep o...
-
どなたか、翻訳、お願いします...
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
周囲の外人同士の会話を常に翻...
-
外国人の方から届いた英文を訳...
-
友人と会うと言って外出するの...
-
「第一第三月曜日」の英語表記
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
英語で相手の夫妻が妊娠してい...
-
写真を撮るときの"もっと真ん中...
-
保険用語 英訳
-
翻訳して下さいm(__)m Thanks! ...
-
It was pretty scary at the ti...
-
英語わかる方お願いします。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
和訳の確認
-
翻訳お願いします。もしあなた...
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
この場合は、どちらを使うので...
-
○周年おめでとうございます! ...
-
固有名詞の訳し方
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
英会話教室に通っているんです...
-
英語の翻訳について
-
two-thirdsのハイフンについて
-
When I lived in New York, I w...
-
【急募】歴20年の社内翻訳者で...
-
英語に翻訳
-
翻訳お願いします! 努力家なあ...
-
嬉しい誤算
-
「第一第三月曜日」の英語表記
-
周囲の外人同士の会話を常に翻...
おすすめ情報