プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Doesn't that mean you just got off?どういう意味ですか?

質問者からの補足コメント

  • ご回答ありがとうございますm(_ _)m

    相手にはこの文が来る前に
    I will finish working about 7 p.m.と送りました。

    (帰っていいって言われてないのに)君が勝手に切り上げて帰ったんじゃないの?って意味でしょうか?

      補足日時:2018/06/17 19:55

A 回答 (3件)

Doesn't that mean you just got off?


それは、あなたがただ切り上げたってことじゃない?
のようなことでしょうか?

you just got off は 過去形で言っていますから
過去の出来事の話をしているはずです。

「7時に終わる」のは未来形で伝えたんですよね?

(この前の時は)勝手に切り上げたってこと?
のような意味かもしれません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございますm(_ _)m☆

お礼日時:2018/06/17 21:29

このあいだから常に急いで各回答者さんに訳してもらっているようですが、もっとゆっくりと落ち着いて、ご自身で考えてみましょうよ。



https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10560744.html
↑このスレッドから察するに「got off」で「(仕事が)終わった」という意味なのはおわかりですよね。

meanの意味はこちら。
https://eow.alc.co.jp/search?q=mean

justの意味はこちら。
https://eow.alc.co.jp/search?q=just

Doesn't that mean (=それは意味しないの?)you(=あなた) just(=今しがた) got off(終えた)?
→「ということは、あなたは今しがた、仕事を終えたばかりだ、という意味ではないの?」

7時過ぎに受け取ったメッセージなのでは?
    • good
    • 1

that というのは、質問者の方が相手に伝えた事柄を指すものと考えられます。


それに対して、相手の人は、そんな事を言うけれど、それは、(実際には)
貴方が~を get off したっていうことを意味してはいないだろうと反論して
いる文面でしょう。何を、get off = 降りる、止める、あるいは、そこから
離れたのかは分かりませんが、、。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!