電子書籍の厳選無料作品が豊富!

I’ve been to London.
「ロンドンに行った事があります。 」

この文に、
I’ve been to London for 2 years.
のように、for 2 yearsを付けて、
「ロンドンに2年前に行った事があります。」とは出来ないでしょうか?

もし、「ロンドンに2年前に行った事があります。」だったら
I went to London 2 years ago.
がベストでしょうか。

また、「2年前までロンドンにいました。」だったら、
I had been in London until 2 years ago.
で良いのでしょうか。

ご教授お願い致します。

A 回答 (5件)

I’ve been to London for 2 years.のように、for 2 yearsを付けて、「ロンドンに2年前に行った事があります。

」とは出来ません。 「for 2 years」は「2年間」と言う意味で、「2年前」と言う意味にはなりません。 

「ロンドンに2年前に行った事があります。」だったら、I went to London 2 years ago. がベストです。 敢えて完了形を使う必要はありません。

「2年前までロンドンにいました。」だったら、I had been in London until 2 years ago. で良いです。
    • good
    • 0

過去完了ですがNo.3no回答者のおしゃる通り使わないほうがよい時制です。



使うのは
 * 話法の転換の時
 * 仮定法
 * 重文で、過去の1時点が明確に示されている時
 * 特殊な強調をおこなうとき
    • good
    • 0

> 2年前までロンドンにいました。



I was in London until two years ago.
過去完了形はどうしても必要な時以外は使わない。

間違ってますかね?
    • good
    • 0

>I’ve been to London for 2 years.


>のように、for 2 yearsを付けて、
>「ロンドンに2年前に行った事があります。」とは出来ないでしょうか?

「for (数字) years」で「(数字)年間」という意味になってしまいます。したがって答は「出来ません」です。ちなみに、「I've lived in London for 2 years.」で「ロンドンに2年間、住んでいた事があります」という意味になります。

>もし、「ロンドンに2年前に行った事があります。」だったら
>I went to London 2 years ago.
>がベストでしょうか。

それでもいいですが、「I've been to London two years ago.」のほうが「事があります」感が増します。

>また、「2年前までロンドンにいました。」だったら、
>I had been in London until 2 years ago.
>で良いのでしょうか。

良いです。
    • good
    • 0

二年前にロンドンに行ったことあるって伝えたい英文は以下になると思います。



I went to London 2 years ago.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!