プロが教えるわが家の防犯対策術!

that is kind of youが親切にありがとうとなるのですか?
わかり安い説明をお願いします

A 回答 (2件)

直訳すると、、、


それはあなたのとても親切なところです
みたいな感じで、意訳すると
あなたは親切ですね⇒感謝しています

というような感じです。
通常はfor を使うのですが、特定の形容詞(forを使うと対象になってしまうような場合)の時に、ofを使うことになっています。
https://kou.benesse.co.jp/nigate/english/a13e400 …
    • good
    • 0

少しちがいます。

「それは助かるよ、ありがとう」という感じ。親切にありがとうなら、I's kind of youでしょう。thatが付くと内容が会話の時点から離れてしまいます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!