プロが教えるわが家の防犯対策術!

英文法

He apologized to ( )he had made fun of.
1every 2those 3who 4whom

答えは2ですが、目的語がないので4だと思いました。

Mr. Howard was thought to be the( )person to exploit his workers.

1last 2late 3least 4little

解説お願いしします

A 回答 (2件)

4だと先行詞が必要でしょう。

those whomなら成立します。those は人達ですね。
「彼はからかった人達に謝った。」

the last person で、「最後の人」イコール「最も◯◯しなさそうな人」という意味です。
「ハワードさんは従業員を食い物にしなさそうな人だと思われていた。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2018/12/22 23:26

He apologized to (those) he had made fun of. が正しいです。


4. を使いたいのなら、He apologized to the people (あるいは the person/the man/the lady, etc.) whom he had made fun of. となると思います。

Mr. Howard was thought to be the (last) person to exploit his workers.
この意味は、「ハワードさんは、彼の雇い人たちを悪用するとはとても思えない人だと人々から思われていた。」です。

つまり、他の人たちが彼の雇い人たちを悪用したとしても、ハワードさんはそんなことをする「最後の」人、つまり最もしそうにない人という意味です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2018/12/22 23:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qthis article says that as many as two thirds of re

this article says that as many as two thirds of released prisoners return to crime in california.
two thirds はas many asの前に来ないのは何故てすか?教えてください。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

As many as 。。。で、。。。ほどたくさんのという意味ですから、どのくらいたくさんかの数は、そのあとにきます。
これはもう覚えるしかないですね。

反対語は、as little as。。。で、。。。ほど少数のという意味です。

Q自分いま浪人していて、 年末の最後に高校の同級生(主に陽キャの) 男女グルが集まってたらしいんですけ

自分いま浪人していて、
年末の最後に高校の同級生(主に陽キャの)
男女グルが集まってたらしいんですけど、

インスタみて泣きそうになった。
自分こんな女々しいキャラじゃないのに、
浪人の期間にみたのが間違いでマジで辛かった。。

クラスでいつも一緒に居た友達は(2/5人)
呼ばれてたのに。すげー羨ましい。

浪人中のこの絶望はどうすれば良いですか。

Aベストアンサー

あなたは馬鹿だ。誰だって泣くよ。

QIf I tried to wear shoes with heels that high, そんな

If I tried to wear shoes with heels that high,
そんなにヒールの高い靴を履いたら
という意味なのですが
That highでそんなに高いという意味なのですか?
文構造がわかりません

Aベストアンサー

「それほどまでに」という副詞の that です。

https://eow.alc.co.jp/search?q=that

Q大学行って良かったて思う人、教えてください。 高2です。地元の友達は勉強しないで夜遊びばかりして、私

大学行って良かったて思う人、教えてください。
高2です。地元の友達は勉強しないで夜遊びばかりして、私も誘われるんですけど、すごく行きたくて、でももちろん勉強の支障になるのは分かってるので断ったりしますが、本当は行きたい!
てかむしろその勉強してない子達のほうが人生楽しそうで、わたしは今勉強頑張ってるけど、本当に大人になって人生楽しめるのかな?ってたまに不安に思います!
だから、モチベアップのためにお願いします!
ちなみに関西大学、青山学院大学に行きたいんです!理由はどちらも楽しそうだから!

もちろん、それに相応した勉強時間のつもりです!(平日一日3〜5時間程度)

Aベストアンサー

てかむしろその勉強してない子達のほうが人生楽しそうで、
 ↑
楽しさには、小さな楽しさと大きな楽しさ
があります。
夜遊びは小さな楽しみに過ぎません。
大きな楽しみをしたいのなら、勉強すべきです。



わたしは今勉強頑張ってるけど、本当に大人になって
人生楽しめるのかな?ってたまに不安に思います!
 ↑
ワタシの知る範囲では、高卒の人は全員
後悔していますよ。
大学を出ていれば、と。
そりゃそうです。
後から入った年下の大卒に、地位も給与も追い抜かれて
しまうんですから。



だから、モチベアップのためにお願いします!
ちなみに関西大学、青山学院大学に行きたいんです!
理由はどちらも楽しそうだから!
 ↑
小さな楽しみ、というのは今だけです。
今楽しんでいると、後で苦しくなります。

快楽と幸福は違います。

夜遊びが楽しい、なんてのは快楽です。
一瞬で終わります。

満足した人生を送れる、というのが
幸福です。

Q上司の息子さんがこの度関西の私立大学を受験したいとおっしゃってるそうなんですが、アパートは大阪で大学

上司の息子さんがこの度関西の私立大学を受験したいとおっしゃってるそうなんですが、アパートは大阪で大学のレベルはMARCHクラスで就職は大阪中心で出来るだけお洒落なスマートな感じの大学にいきたいそうなので僕は関学をすすめましたが滑り止めに他関大なども勧めたのですがこれで問題ないでしょうか?
あ!学部は国際系です

Aベストアンサー

問題ないと思います。

Q慶應2浪どうおもう?

慶應2浪どうおもう?

Aベストアンサー

>(留学して2年)→高校入学→現役慶應です。

中卒後の二年が履歴書に書ける留学であるなら、それを二浪とは呼ばないでしょう。就活では採用側としては二年の過ごし方がはっきりしていればマイナス評価にはしないと思います。

QAt the time we speak of the boy was poor. これのofってど

At the time we speak of the boy was poor.

これのofってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

について

そのとき、私たちは彼が貧しかったことについて話した。

Q偏差値48の工業高校から有名な企業に就職するのと、かなり勉強しないとレベルが足りない国立の工業大学に

偏差値48の工業高校から有名な企業に就職するのと、かなり勉強しないとレベルが足りない国立の工業大学に行って就職するのでは、どちらが良いと思いますか?

Aベストアンサー

定年まで40数年を工場勤務で構わないなら工業高卒で大企業就職の道も良いでしょう。ただしトヨタとか待遇の恵まれた所に限ります。頑張って国立の工業大に行けたら求人も多い(特に機械・電気系)ですし、特別に就活しなくても学校推薦(教授推薦)で決まるでしょう。私なら20歳過ぎまでいろんな経験を積んで社会へ出たほうが長い目で見ると身になるので進学を強くお勧めしたいです。

Q地方(地元)の国立大学に通う3年生です。 就職活動で悩んでいます。 私は地元でしか就活する気がなくて

地方(地元)の国立大学に通う3年生です。
就職活動で悩んでいます。

私は地元でしか就活する気がなくて、
民間10社くらい受ければどこか引っかかるだろー、くらいに思ってます。

しかし母はそんなふつうの会社で事務とかになるなんて高卒と一緒だ、なんなら専門学校を出た人たちの方が資格もあって有利だと言ってきます。そして触れたこともない医療系の資格を勧めてきます。

母の言いたいことは分かります。資格があったほうが結婚してからも働きやすいですしね、、

でも地元の会社でふつーに事務員になってなにがダメなんですかね?
四大卒なら申し訳ないですけど短大卒とかの人よりお給料多少は多いじゃないですか。
それで何が高卒と一緒なんですか??教えてください。。

Aベストアンサー

実際、建築とか、薬学とか、学部で学んだ専門性が生きる人以外は高卒と同じですよ。

営利企業には学問不要の仕事がたくさんありまして、学歴が大きく影響する職の方が少ないですよね。

Q英文法 Can you give me a call when you ( ) at the air

英文法

Can you give me a call when you ( ) at the airport?
1arrive
2arrived
3will arrive
4are arrived

答えは1番で訳は空港に着いたら私に電話をしてもらえますか。で時の副詞節。
ですが、いつ空港に着くか私に電話をしてもらえませんか。と訳して考えてはダメでしょうか

Aベストアンサー

「いつ空港に着くか私に電話をしてもらえませんか」だったら

Can you call and tell me what time (or when) you will arrive at the airport?

かな。

日本語では「何時に着くか電話する」ですが、英語では「電話して~を伝える」と分けて言わないといけませんね。
どうしても「動詞ひとつ」で言いたいなら

Can you tell me on the phone what time (or when) you will arrive at the airport?

かな。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング