プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語のメッセージについて

幼稚園の謝恩会のときにお世話になった先生方にアイシングクッキーを渡そうと役員の中で話しています。
クッキーに感謝の気持ちを英語で書きたいと思っているのですが、どのようなものが良いのかと悩んでいます。
今候補にあがっているものは 二段になって
『 SPECIAL
THANK YOU』
なのですが、これはメッセージとして成立してますでしょうか?
クッキーなので長い文章は書けません。パッと見て分かる感じが良いのですが。
どなたか英語の得意な方、お力添え下さい。宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

special thanks とは「ひとかたならない謝意」ということで、


Special thanks to everyone who attends this party today.
Special thanks to you.
などという風に使います。
一方 Special thank you.
とは凡そ Specially thank you.
の意味だと解釈されましょうが、
言いたいことに決定的な差異が現れるものでもありませんからね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

marbleshit様
ご丁寧にご回答くださりありがとうございます!
とても分かりやすかったです。
先生方が喜んでくれるのが楽しみになりました!月曜日に役員で集まるのですが、みんなに伝えてみます!
ありがとうございました(^^)

お礼日時:2019/01/19 21:51

一般的には SPECIAL THANKS と表記されるものですが、日本人相手であれば件の表示で些かの問題も無いはずです。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

marbleshit様
ご回答ありがとうございます!
SPECIAL THANKSも候補に上がっていました。この表記だと、映画や本などの制作に関わってくれた方などにあてるメッセージのようになってしまうのではないのかとなり、却下になりました。SPECIAL THANKSでも良い感じなのですね!
SPECIAL THANK YOUでも大丈夫ということで安心しました(^^)
ありがとうございました!

お礼日時:2019/01/19 15:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!