dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

‪Your jacket is great on you. ‬ You look great in your jacket.

そのジャケットいけてるね。→ この二つの文で違いはありますか?また、文法的に大丈夫ですか?

A 回答 (2件)

最初の文は、文法的に間違ってはいませんが、実際相手がジャケットを着ているところを見ていう言葉なので、Lookを使った方がいいですね。

Your jacket looks great on you.
Be動詞だと、見た目だけに限りませんので次のような時に使います。
This jacket is great; it has inner pockets and waterproof! このジャケットは最高だよ。内ポケットはついてるし、防水性なんだ。

Your jacket looks great on you.
You look great in your jacket.
またほとんど同じ意味(そのジャケットよく似合ってるね!)ですが、上はジャケットを、下は相手を主体にしている(褒めている)ので微妙なニュアンスの違いがあるかもしれませんが、どちらもよく聞く表現です。
    • good
    • 3

That jacket looks great on you.


 そのジャケットあなたに似合うね。

You look great in that jacket.
 そのジャケットを着ているあなたは素敵だ/格好良いね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!