アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

It takes 90 minutes to fly around the earth.

と同じ意味にするのですが、crown english communication Ⅰ の lesson2 の内容です。同じ内容はISS(国際宇宙ステーション)が地球の周りを一周をするのに90分かかります、としたいのですが、英文が
(  )(  )the ISS 90 minutes (  )(  )around the earth.
となっており、何が入るのか教えてください。

A 回答 (1件)

■厳密に言うと「It takes 90 minutes to fly around the earth.」と同じ意味の文にはなりませんが、


「ISS(国際宇宙ステーション)が地球の周りを一周をするのに90分かかります」と言いたいのであれば、
(It)(takes) the ISS 90 minutes (to)(fly)around the earth.
となるでしょう。

■恐らく、設問の主旨は、「(人)が~するのに(時間)を必要する」を意味する「take」の使い方なのでしょう。
この「take」は「take+人+時間+to不定詞」のバターンで使うことができます。
It took me almost three hours to get to work today!
(今日職場に就くのに3時間くらいかかったわ!)(『ジーニアス英和大辞典』より)

しかし、以下のように、「take+時間+to不定詞」のように「人」が省かれる場合もあります。
It takes about 30 minutes on foot, or 10 minutes if you go by car.
(徒歩では約30分かかるが、車でいくなら10分だ)(『ジーニアス英和大辞典』より)
無論、「It takes you about 30 minutes on foot...」と「you」を入れてもOKです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうですね。詳しい説明ありがとうございます。

お礼日時:2019/03/30 18:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!