プロが教えるわが家の防犯対策術!

叔母の夫、は英語でなんというのでしょうか?
aunt-in-law??

A 回答 (5件)

aunt-in-law は義理の叔母さんという意味ですよ。


叔母の夫は、叔父ですよね。だからUncleで十分。

ただし、叔母の子供(つまり従兄弟たち)ととても親しくて、叔父のことも子供の頃からとっても慕っていたのに、叔父が亡くなって、叔母が再婚した相手を、「叔父さん」と呼ぶのに抵抗のある場合は、my aunt's husband または husband of my aunt という人もいます。
    • good
    • 0

義理の叔父は"uncle-in-law"ですが、普通は"uncle"だけで"uncle-in-law"も含めた意味に使われると言うことです:


https://en.wiktionary.org/wiki/uncle-in-law
    • good
    • 0

uncle と呼ぶのが普通です。

 

uncle-in-law, uncle-in-law とはまずいいません。in-lawを付けるのは自分の親兄弟についてです。

一般社会では、日本でも両親の兄弟姉妹だけでなく、その夫・妻も叔父・叔母と呼びますが、アメリカ・オーストラリアのような英語圏の国でも uncle, aunt と呼びます。
    • good
    • 0

自分のおばさんなら


My aunt's husband
    • good
    • 0

それだと血の繋がらない義理の叔母。



aunt's husband
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!