アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I usually wake up 7 in the morning. っていう文がこのサイトにあったんですけど、at 7 にしなくていいんですか?

https://manapedia.jp/m/text/547

A 回答 (5件)

No. 4の補足



時代の流れは①→②:
① 有っても無くても意味に違いが生じない前置詞は省略して差し支えない
② 有っても無くても意味に違いが生じない前置詞は使わない方が良い

①というステップが今後無くなるということではなく、①から②に徐々に移行するということ。
    • good
    • 0

https://data.grammarbook.com/blog/apostrophes/wr …

上記のサイトでは次のような質疑応答が交わされている:

質問の要約:
① ◎ We’re leaving the 23rd of August. 
② △ We’re leaving _on_ the 23rd of August.
 上記二例の英文のうち①は正しいが②はあまり推奨できないとされるのはどのような理由によるものですか?

回答の要約:
 The Associated Press Stylebookによると、(文頭を除いて)文中に日付けを記載する場合、前置詞"on"が有っても無くても意味が変わらないのであれば"on"を省略する方が良いとされている。

実際の回答:
The Associated Press Stylebook says, “Do not use on before a date or day of the week when its absence would not lead to confusion, except at the beginning of a sentence.” We agree with AP and recommend not overusing prepositions. That being said, writing “We’re leaving on the 23rd of August” would not be incorrect.

つまり、有っても無くても意味に違いが生じない場合は日付に付ける前置詞は省略される傾向が強く、したがって時刻の表記に関しても同様の傾向が出てきているものと思われます。
    • good
    • 0

簡潔な表現はOKだとかカジュアルな言い方ではするものなのかもしれませんね。


はっきり言えば、atがなくたって通じますから。

しかし、たとえ著者がそれを知っていたとしても、英語の学習サイトで通常は必要な前置詞をカジュアルに省くはずもありません。正しい表現を学ぼうと言う初級者に最初からそんなこと教える訳がないでしょう。日本人なので、恐らく彼のケアレスミスです。

I usually wake up at 7:00(or seven) in the morning.
とするのがいいと思います。
    • good
    • 1

casualな表現として、バリエーションも含めると時刻の前の"at"はしばしば省略されるようです:



[引用開始]
意外とこの前置詞というのは大切な役割を持っていますが、これも省略されるパターンが起きます。
一番多いパターンは「時刻・曜日・月」を表す時です。
[引用終了]
http://www.gljeigo.jp/column/2013/04/post-46.html

ネイティブによるものかどうかを確認することはできませんが、実例は下記のように結構あります:
"wake|wakes|woke up 4|5|6|7 in the morning" 約 182,000 件

類似表現としては次のようなものが挙げられます:
"wake|woke him|her|them up 4|5|6|7 in the morning"
"get|gets|got up 4|5|6|7 in the morning"
"wake|wakes|woke up four|five|six|seven in the morning"
    • good
    • 1

ミスでしょう。

    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!