アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

There are a number of reasons why people can get disease connected with nutrition.
が正しい文なんですが
There are a number of reasons why people can get disease connecting nutrition.
---------------

が文法的に正しくない理由を教えてください!

A 回答 (5件)

There are a number of reasons why people can get disease [that ar

e] connected with nutrition.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

分詞と考えることは出来ませんか?

お礼日時:2019/10/08 15:40

1. ~connected with nutrition


2.~connecting to nutrition

どちらも文法上の誤りはありません。が意味がまるで変わってきます。
connectには"provide or have a link or relationship with" と言う意味があるので 1は栄養が病気に、2は病気が栄養にlinkをprovideしている事になります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2019/10/18 11:09

disease connecting nutrion; 栄養をつないだ病気

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2019/10/18 11:10

disease-connecting nutrition; 病気をつなぐ栄養

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2019/10/18 11:10

まず、英文自体の間違いを直しておきます。



There are a number of reasons people can get a disease ...

why を落とす。
a を入れる。

そして、
connected with か
connected to かは
どちらでもいいです。

disease connecting nutrition
とは言えません。「に」と言いたいところが「を」になっていますから。


質問者さん、このような文はどこでお目にかかりましたか。
出典をはっきりさせてくれたら、どうしてこのように書かれているのかも、
わかる場合があります。

そして、よそから何かを引用するときには、出典は、そもそも書くものです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2019/10/18 11:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!