いつでも医師に相談、gooドクター

韓国は正式名「大韓民国」です。英語での呼称は「コリア(Korea)」です。
なんか全然違います。「コリア」の由来を調べてみました。 
           
Koreaの語源「高麗」から来ている。「高麗」は日本語の音読みで「こうらい 」
ByWiki
では「高麗」は918年に王建(太祖)が建国し、936年に朝鮮半島の後三国を統一し、李氏朝鮮が建てられた。
ByWiki
「王建」は何者か、王建の先祖は、中国の唐の皇帝
ByWiki

え・・・・中国が朝鮮を侵略した当時の国名(高麗)を「コリア(Korea)」として使用しているのですね。中国侵略は許しても日本の併合は許さない。実に面白い。

一応Wikiから検索してみました
これ正しいでしょうか?

gooドクター

A 回答 (6件)

「高麗」は朝鮮語では「コリョ」と発音するゆえ、Korea(コリャ)と書くようになったのでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

そうですね
発音:コリョ
日本語読み:こうらい

お礼日時:2020/02/13 11:52

なんか妙なところでwikiの文章をぶったぎっていますが、李氏朝鮮は高麗の後の国です。


太祖の自出なんてのは、どうでも言えるようなもので、豊臣秀吉でさえ(ただの農民の子供ではなく)天皇の血筋だなどとウソを書かせています。

鳥のヒナは産まれて初めて見たものを親と信じるらしいですが、質問者さんもなんでもかんでも考えなしに信じてるだけように思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

>李氏朝鮮は高麗の後の国です。
はいそうです
自分は李氏朝鮮については一切記述していません
どこから李氏朝鮮が出たのでしょうか?
高麗 918年 - 1392年  李氏朝鮮 1392年 - 1910年
自分は高麗についてです

>考えなしに信じてるだけように思います。
考えて考えての質問です
信じるというより 疑問が疑問を湧き上がる状態です

日本はNo.1回答に書きましたが「ジャパン」とぼぼ各国近い言い方で
理解できます

日本海の名称を変えるのを訴える国が
自国のコリアという名称を どう理解しているのか

お礼日時:2020/02/13 11:47

中国侵略は許しても日本の併合は許さない。

実に面白い。
 ↑
併合は韓国からの依頼で行われたモノです。
当時の首相「李完用」が、与党「一進会」の協力を得て
日本に併合を依頼してきました。
そうでないと、ロシアに侵略されてしまうからです。

だから、李完用は韓国史上最大の悪人と
されています。
つまり、韓国人もこうしたいきさつは十分
承知しているわけです。

そうやって併合したのですが、韓国の教科書には
侵略、それも史上類を見ない悪辣な、と
されています。

これに対し、千回も侵略した中国については
「内政干渉があった」
と記されています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

併合は韓国からの依頼で行われたモノです。>>李完用は韓国史上最大の悪人
ありえますね 国を売ったとも理解できますから
ま~当時のロシアに侵略は脅威でしたからね

>千回も侵略した中国については「内政干渉があった」
これは勉強なりました 内政干渉 そう理解するとこの2国間の関係がスッキリします

お礼日時:2020/02/13 11:29

日本も英語ではJapanという名前を変えていないのです。

また、「志那」は日本語による中国に対する事実上の蔑称であり本来の漢語ではありませんから、そこでも質問者の理解は大変な間違いです。

それ以前に、回答#2のかたの文章をマジメに読んでおらず、日本語力にでも問題があるのかどうかわかりませんが、非常に失礼な行為であることには変わりません。

なお、Wikipedia は、学術資料として信頼性はありませんから、参考以前までにとどめて下さい。

高校世界史レベルの話ですから、山川出版社の教科書でも買って、よく勉強し直すほうがよいと思いますよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

>「志那」は日本語による中国に対する事実上の蔑称であり
って思わされてるのは日本だけかも?
東シナ海・南シナ海 などは 
韓国のように日本海を東海にしようというな運動は中国で聞いたことはありません

>Wikipedia は、学術資料として信頼性はありませんから、参考以前までにとどめて下さい。
はい それは理解しています 学術的には確率しているもの していないもの
していないものは 現段階で近いものが書かれている状態と理解しています

お礼日時:2020/02/13 11:25

No1さんのおっしゃるとおりです。



中国の英語名、Chinaという言葉だって、中国の「秦」からきています。

>中国が朝鮮を侵略した当時の国名(高麗)を「コリア(Korea)」として使用しているのですね。
>中国侵略は許しても日本の併合は許さない。実に面白い。

韓国を叩きたいのでしょうけれど、この件に関しては見当外れですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

別にたたきたくじゃないです
中国って 支那(しな)からですよね

英語表記 気に入らなければ 変えれますよね
変えられないのでしょうか

お礼日時:2020/02/12 21:25

大間違い。



英語等西洋諸語での非西洋国名は、ヨーロッパ側がそうよんでいたことに源を発するものです。

なので、ヨーロッパで東アジアが知られ始めた時代に、朝鮮半島地域では高麗王朝の勢力が大きかったので、その地域はKoreaと呼ばれるようになったのです。

日本の場合は、マルコ・ポーロが中国まで往き来して、日本の話を聞いたこと(日本に来れなかった、けれども旅行記本がヨーロッパで有名になった)が源となり、ジパング... 英語に転じてJapan になりましたね。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

その通り
Japan(ジャパン)は英語、ドイツ語ではJapan(ヤーパン)、フランス語ではJapon(ジャポン)、スペイン語ではJapon(ハポン)、イタリア語ではGiappone(ジャポネ)と呼んでいる
日本は海外の各国の言い方から「ジャパン」を選びました

>朝鮮半島地域では高麗王朝の勢力が大きかったので、その地域はKoreaと

ってことは コリア を認めてるということですね 王建の・・・
変更は可能なのに・・・

お礼日時:2020/02/12 21:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

gooドクター

人気Q&Aランキング