プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

予定を早めに聞いてしまった時に、

『まだ聞くの早かった?』

を英語でなんと言いますか?


Is it still early to hear?は違いますか?

A 回答 (5件)

『26.27日は大丈夫そう?


まだ聞くの早い?』という文脈であれば
Are you free on 26th or 27th?
Am I asking too early?
    • good
    • 0

シチュエーションが上手く把握できません(泣)。

焦って聞いてごめんね、ということでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

説明が下手ですみません(--;)

まだ予定まで1ヶ月あるけど
会えるか会えないかまだわからないという状況で、確認のために
『26.27日は大丈夫そう?
まだ聞くの早い?』と聞きたくて…

お礼日時:2020/02/18 19:43

「聞く」と日本語では言いますが、Hearはどちらかというと「聞こえる」です。


この場合は、「尋ねる」ですから Ask がいいでしょう。Is it too early to ask your schedule? または Is it still early to ask your schedule?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます(><)

お礼日時:2020/02/18 19:44

stilよりも、yetが宜しいかと思います。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます(><)

お礼日時:2020/02/18 19:44

Did I ask too early?



Is it still early to ask? ならいいです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2020/02/18 19:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!