プロが教えるわが家の防犯対策術!

前置詞+関係代名詞の前置詞を関係代名詞節中に戻す時前置詞は必ず節の末尾になるのでしょうか?

A 回答 (3件)

①I know the man with whom you were talking yesterday. 私は、あなたが昨日、(一緒に)話していた男性を知っています。


上の例文の書き換えならば、以下の4パターンになりますから、質問者さんのおっしゃる通りです。

②I know the man whom you were talking with yesterday.
③I know the man that you were talking with yesterday.
④I know the man who you were talking with yesterday.
⑤I know the man you were talking with yesterday.

この文を少し変えても、withは関係詞節の末尾(yesterdayのぞく)だから、考え方は正しいと思います。
The man with whom you were talking yesterday/ is Mike.
The man that you were talking with yesterday/ is Mike.

この文法、以下にまとめているので、良かったら見てください。
http://makki-english.moo.jp/5relativepronoun3.html
    • good
    • 0

This is the pen with which I wrote a letter.


このような文では、前置詞は、関係代名詞節の中に戻すとき、
必ず節の末尾になります。
This is the pen which I wrote
a letter with.
    • good
    • 0

例文やテストでは簡潔に要点を示すことが求められるため、関係代名詞を目的語に取る前置詞が文尾に目立つ形で置かれる文が多いのは事実です。


前置詞+名詞(関係代名詞を含む)は後ろから名詞を修飾する修飾要素ではありますが、他に修飾要素があれば必ず末尾になるとは言えません。

動詞の目的語の修飾節の場合、その後ろに修飾語句が置かれれば、文末が前置詞で終わることにはなりません。
例:We have received your request, which will be taken care of at the committee tomorrow.

主語を修飾する関係代名詞節の場合は、当然動詞の前に出ます。
例:A situation which no one would want to be in has arisen out of the blue.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!