重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「コロナウィルス騒ぎ」と英語で言う場合普通には何と言ったらいいですか? 英辞郎で「騒ぎ、大騒ぎ」を調べると何十もの単語がでてきます。

A 回答 (5件)

crisis でもいいと思いますが、「騒ぎ」というと「混乱」という意味が入っているので「コロナウィルス騒ぎ」には chaos使って

coronavirus chaos がいいと思います
    • good
    • 0

No. 4の補足



Trump Was Right, Corona Panic Overblown, Says Israeli Expert
https://www.israeltoday.co.il/read/trump-was-rig …
    • good
    • 0

corona panic

    • good
    • 0

文脈によっては「fuss about the coronavirus」という言い方もできますよ。

それから「~騒ぎ」とは意味が違いますが「Covidiot」という新語もあり、騒ぎに翻弄されて誤った行動をする人たちのことを言います。
https://www.urbandictionary.com/define.php?term= …
    • good
    • 0

the coronavirus (COVID-19) crisis とかはどうですか?

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!