アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国語を日本語に翻訳お願いします

① 내게 네모로 접은 세계지도를 선물해줬다

②두 점을 한 뼘도 되지 않을 정도로 가까웠다

③생각하니 아득해지는 기분이었다

A 回答 (2件)

本来の形は、



✅②가까웠다 ➜ 가까이했다.

ではないでしょうか?



【 原文の訳 】

①私に四角に折った世界地図をプレゼントしてくれた
②2点を指尺にもならないほどに近かった。
③考えてみたら遥かに遠くなる気分だった。

になります。



【 修正後(②のみ) 】

②2点を指尺にもならないほどに近づけた

となります。



又は、
「두 점을」➜「두 점이」
とし、
『2点が指尺にもならないほどに近かった』
ともできます。
    • good
    • 1

① 私に四角に折った世界地図をプレゼントしてくれた



② 2点を指尺にも満たないほど近かった

③ 思うと(考えてみると)、はるかなる気持ちだった
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!