アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英会話の本に
He gave a talk about cats.

という例題がありました。
gaveは必要なのでしょうか?
He talk about cats.

ではいけませんか?

A 回答 (6件)

それでも良いと思います。

ただし「一席弁じる」「講演する」などという意味を特に強く表現したい場合は、決まり文句ですから英会話本のように言うのが普通です。
    • good
    • 0

No1さんと同意見



He talk ではなく He talks ね(笑)
    • good
    • 0

意味が異なります。


give a talk は演説、発表、講演するであって、
ただぺちゃくちゃとお喋りをする talk とは根本的に違います。

https://eow.alc.co.jp/search?q=give+a+talk
    • good
    • 1

GAVEは動詞ですから、


無ければ文章に成りませんねぇ。

どうし ても、
ならHe talked~
でしょうね。
    • good
    • 2

まず、最初に、[He gave a talk about cats.] の gave は過去形(現在形は gives)ですから、ご提案の [He talk about cats.] は、過去形の [He talked about cats.] にしないといけません。

そうしないと、比較になりません。

さて、
>gaveは必要なのでしょうか?
ですが、表現する人の意図によります。それほど簡単なことではありません。

[He gave a talk about cats.] の意味は、「彼はネコについて(あるまとまった)話(たとえば、自分の知識、経験、観察結果、飼い方、病気予防、など)をした、という意味合いです。
話をする、話す、という場合に、たとえば、友人と日常の話題にする、などのような比較的軽い場合もあります。
[give a talk] というのは、give などと、少し形式ばった硬い表現なので分かると思いますが、まとまった話などの場合です。
そこで、gave が必要か、という話題になりますが、表現した人が、あえてそういう表現にしているということなので、必要なのでしょう。
大げさに言えば、著作権を尊重するかどうかの話です。勝手に[give/gave] が要るとか要らないとかの話にはなりません。

しかし、英文法の授業などで、give/gave は要らないという先生はいらっしゃるかも知れませんね。

また、こういうことも:
[He gave a talk about cats.] なんて、もったいぶってる。[He talked about cats.] でいいじゃん。
大して内容のある話ではなかったくせに、なんて。
    • good
    • 5

Give a talk とか Give a speechというと、「講演をする、話をして聞かせる、話をする、発表する」のような意味になります。



He talked (過去形)about cats. だと、ただ単に猫について話したという意味で、話していた相手が一人だけですが、Give a talkとなると大勢の前での形式ばった講演や発表のことを指します。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!