プロが教えるわが家の防犯対策術!

音読みと訓読みの違いを教えてください!

A 回答 (13件中1~10件)

音読みは、中国から伝わった読み方です。


伝わった時代によって、呉音・唐音(宋音)・漢音などがあります。
中国の漢字のもとの読み方と全く同じというわけではありません。

訓読みは、元の漢字と同じ意味の日本語を当てたものです。
漢字の意味や用法を日本で変えたり限定や拡張などものもあるので、
現代の中国とは意味が違う場合も多々あります。
    • good
    • 0

中一なら既に教わっただろ?

    • good
    • 0

音読みは中国で発音されている音を日本語で表現したもの。


訓読みは大和言葉といわれる古来の日本語で表現されるもの、または同じ意味を持つ漢字を採用した場合、読みは大和言葉での発音になります(訓読み)。
日本語での表現に(ふりがなではなく)ふり漢字して、漢字のほうが定着した?、そんな説明した人もいます。
    • good
    • 0

行 ギョウ(呉音)・コウ(漢音)・アン(唐音=とういん)


  いく・おこなう(訓)
明 ミョウ(呉音)メイ(漢音)・ミン(唐音)
  あく・あける・あかるい(訓)
神 ジン(呉音)・シン(漢音)
  かみ(訓)
    • good
    • 2

「中国での発音」を日本語的にしたのが音読み, 「漢字が表すものの日本語における発音」が訓読み... なんだけど, 「もともと日本に

なかったもの」については音読みから訓読みが派生したと思しきケースもある.
    • good
    • 0

あなた自身が、漢字をいくつか書いて、それぞれの「音」と「訓」を具体的に聞いて見たらどうですか? 「音」にも「呉音」、「漢音」など、「訓」にも複数有ることが多いのです。


基本的には「漢和辞典」で調べることが出来ます。
    • good
    • 1

音読みは中国から伝播した読み方


訓読みは日本人が作った読み方
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうごさいます!

お礼日時:2020/08/26 18:45

>カタカナで書けそうか書けなさそうか!


一応言っておくと間違いですからね……。

漢字を輸入した際、漢字の読みに中国語の音をあてた。
山という漢字を「サン」と読むのは、中国でそのように発音するため(音読み)。
しかし、日本では古来から山を「やま」と呼んでいた(訓読み)。
日本人は、その両方を採用することにした。
だから、山という漢字にふたつの読み方が混在することとなった。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

天才やな

ありがとうごさいます!

お礼日時:2020/08/26 18:45

音読みと訓読みの違いを、下記の様に検索しみました。



https://www.google.com/search?q=%E9%9F%B3%E8%AA% …


上記の検索結果からの一つのサイトです。

https://sho.benesse.co.jp/qat/j/13.html#:~:text= …



なお、「音読み」と「訓読み」を混ぜた読み方を、「重箱(じゅうばこ)読み」または、「湯桶(ゆとう)読み」と言います。

https://katekyo.mynavi.jp/juken/5627
    • good
    • 2

音読み=中国から輸入したときの中国語としての漢字の読み方


訓読み=漢字をその意味に相当する和語(大和言葉、日本語の固有語)によって読んだもの
    • good
    • 2
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうごさいます!

お礼日時:2020/08/26 18:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!