アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

・大金を得ることはそう簡単ではない
という表現はどんなパターンがありますか。

テスト的な直訳ですと
It is no t easy to get big money.
Getting money is not easy.
とかかと思います。

(はっきりと文章に入れることはできないけども)ニュアンスとして、
・一見すると簡単なことなんだが、実は難しいことなんだよ
・小さな子供に「あのね、大金を手にするのって、大変なことなんだよ」と諭すイメージ
・大金というゴールに到達するのは長い長い道のりがあるんだ
という感じが含まれている文章が書きたいと思っています。

Getting money is not achieved easily.
Getting money is not accomplished easily.
などと書きたいところなのですが、achieveはaccomplishは目的語は ~ingよりも
dream/goal/successなどの抽象的のほうが一般的なイメージです。

どんな表現方法がありますでしょうか。

質問者からの補足コメント

  • Getting money requires careful Invisible effort.
    としました。

    実際は、Getting money ではなく、技術的な目的が来て
    形容詞も少し違いますが、こんな感じにしました。
    「目的のことをするには、注意深い目に見えぬ努力が必要です」
    というニュアンスにしました。

    No.7の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2021/03/14 23:32

A 回答 (8件)

It is not SO easy to get big money.


が普通です。

It is not easy to get big money unlike you (might) think it is.
も考えられますけど、unlike というのはあまり聞きません。like(口語ですし)で済ませているように思います。文脈から分かるけど、unlike でないとおかしいんじゃない?と思うようなことが時々あるので。

as easy as you might think なども考えられますけど、
表現の正確さやまどろっこしさを考えて、やはり最初の so を使うのがいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
soですね。

実際に作る文章はある学術文章のキーとなる箇所でして、
実際は「大金を得る」ではなくて、やや専門的な用語が入るので、
あくまで「ニュアンスや文法」的なところを知りたいと思って、
質問させていただきました。

参考になりました。
よりフォーマルな書き方や他のニュアンスを持った表現などありましたら、
ご教授頂けると幸いです。

お礼日時:2021/03/14 11:02

>文章が書きたいと思っています。



ということでしたね。

口頭でなく書き言葉なら、子供向けでも
Making a lot of money is not as easy as you might think it is.
と書く方が丁寧でよいと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

「簡単」というところにeasyを使うとどこか漠然とした抽象的な
感じがして、うまくいえませんが
「長い道のりが必要」
「簡単ではない様々な手順が必要」みたいな
少し含みのある表現があるかなと思って質問させていただきました。
(と思ってnot easy より is not achievedのほうがニュアンスが
出てるかなと思っておりました。)

技術文書の導入のキーとなる文章なので、できるだけニュアンスまで
表現できる方法を探しておりました。
(実際の文章では「大金を得る」ではなく、他の用語になります)

ありがとうございました。
よりフォーマルな書き方や他のニュアンスを持った表現などありましたら、
ご教授頂けると幸いです。

お礼日時:2021/03/14 11:06

・No pain, no gain


・Get rich or die tryin´
・Easy money ain´t easy
・Money doesn’t grow on trees
・It takes money to make money
・The road to money is a rocky one
・If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。

実際に作る文章はある学術文章のキーとなる箇所でして、
実際は「大金を得る」ではなくて、やや専門的な用語が入るので、
あくまで「ニュアンスや文法」的なところを知りたいと思って、
質問させていただきました。

口語的であったり、韻を踏んだり、というよりもフォーマルな
単語を使ってニュアンスを出したいと思っていて、客観的な
印象を出したいので「we」とか「you」などの人間がでてこない
ほうが良いと思っています。

ありがとうございました。
他の表現などありましたら、ご教授ください。

お礼日時:2021/03/14 16:41

>技術文書の導入のキーとなる文章なので



では、ビジネスライクに、
Accomplishing ~ requires a lot more than you may think.
とか、
Making money is not achieved as easily (as you may think).
とかでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。
いい感じです。
ありがとうございます。

技術文書は、「私が開発した」とかの研究者自身の独創性や新規性を
強調する場合以外は、「you」とか「we」をあまり使わず、客観的な
印象を出すので、
>than you may think.
>as you may think
とかは一般論を説明する文章では使いにくいです。


Accomplishing ~ requires a lot effort.
Accomplishing ~ requires some procedure.
もいいなと思ってきました。

お礼日時:2021/03/14 22:58

「そう簡単ではない」の「そう」を入れたいということですよね。



ならば、#1さんのように「so」を使うほか、
It's not that easy to earn big money.
のように「that」を使うのも一般的です。
また、万人にとってとっつきやすい表現として、このセンテンスをポンと入れておきたいということでしたら「It's」としたほうがいいです。

>実際は「大金を得る」ではなくて、やや専門的な用語が入る

ならば、その部分もできるだけ一般的な表現を心がけるといいです。例えば、「to 何々 big money」というと、私なら「何々」のところに「earn」か「gain」を入れたくなりますが、これを例えば「achieve」にしてしまうと、「earn/gain」ほど当たり前ではないので、そこで読み手は軽くつまづいてしまいます。逆に「to 何々 success」なら「achieve」も適しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

>逆に「to 何々 success」なら「achieve」も適しています。
to achieve success
ならいいのですが、
to achieve getting money
とかは自然ですか?

質問にも書きましたが、achieveはaccomplishは目的語は ~ingよりも
dream/goal/successなどの抽象的のほうが一般的なイメージです。

お礼日時:2021/03/14 22:52

>to achieve getting money


>とかは自然ですか?

はい、不自然ですし間違っています。「頭痛が痛い」のような表現です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

getting moneyだから変なのでしょうか。

一般論として、
achieve ~ing
は変でしょうか。

お礼日時:2021/03/14 23:09

#6です。



「to achieve getting money」は「金銭を入手することを入手すること」という意味になるので変ですし無意味です。

>一般論として、
>achieve ~ing
>は変でしょうか。

言われてみれば確かに例が思いつきません。
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おっしゃるとおり、gettingとachieveがかぶっているので変ですね。

使いたいのは、achieve -ing なのですが、なんか変ですよね。
successとかgoalとか抽象的な目的語のほうがしっくりくる動詞
に思いました。

お礼日時:2021/03/14 23:25

"careful Invisible effort"では直訳に過ぎないのでダメです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

紛らわしくて、すみません。
実際の分では、
invisibleはほかの単語で、
effortもほかの単語です。

文法として見て頂ければと思います。

お礼日時:2021/03/15 09:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!