電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英文の履歴書を書いていまして、前職の記載についてアドバイス頂けますようお願い致します。
1. Manager reporting to Managing Director and supervising Associate
2. Manager having reported to Managing Director and supervised Associate
上記はいすれが適切でしょうか?
過去のことなので現在進行形の1では違和感があり、迷っております。
スペースの都合でManagerを先に示しておいて、シンプルにReported to Managing Director and supervised Associateと記載するのが厳しいため悩んでおります。
宜しくお願い致します。

A 回答 (1件)

General Manager では駄目ですか?



文法的には、2は何か他の行動と比べてそれより前にと言っていて、ここでは1よりおかしいです。

1で良いと思いますけど、
"Manager who reports to Managing Director and Supervising Associate" と、ある意味 "歴史的現在" を使うか、あるいは、"Manager to report to ~" でしょうかね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご教示ありがとうございます。1で良いとのこと、過去の事柄でもingで表現して問題ないこと理解しました。字数制限が厳しかったので、1でいってみたいと思います。

お礼日時:2021/04/07 19:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!