この英文の和訳をお願いしたいです。 本当に意味が知りたいのは1番最後の行の部分なのですが、前後の文が無いと分からないかと思うので1シーン分載せておきます!
よろしくお願いいたします!
(ある映画の台詞ですが字幕が無いので…)
自動翻訳(Google翻訳など)を使用しての回答はすみませんがしないで下さい…
ALAN: Hey! That's not funny!
POLLY: [giggling] I know, sorry, but--
ALAN: But nothing, that hurt. Ha ha ha, I have retinal damage, isn't that hilarious? I'm gonna get myself a cup of coffee before you have an aneurysm.
POLLY: Boat coffee, living on the edge.
ALAN: Yeah, that's me, Wild Dave.
私です!ワイルドデイブってどういう事なのでしょうか?
No.2
- 回答日時:
living on the edge は崖っぷちを生きてるイメージです。
映画を見ていませんから、
どうワイルドだったり危なっかしいのか分かりません。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Polly がさかんに Alan を David, David と呼んでらっしゃいますね。
Dave は David を短く呼んだものです。
Polly が彼が living on the edge と言ったので、「そうだよ、ワイルドなデイブだよ。」と自分のことを言っただけのことです。
昨日も同じ映画の件で質問されていらっしゃいましたけど、答えようと思ったらもう解決されててできませんでしたが、あちらの left は別のスクリプトでは get left になっていて、「ここに置き去りにされるのはいいことだと思わないよ。」という意味です。
あれは車で走行中に見とがめたか何か、見知らぬ怪我人を助けようとしている場面なんですね。ずいぶん普通でない文脈に驚きました(笑)。
てっきり、さびれた町にやってきた新参者に住民の一人が忠告でもしてる話かと思いました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Captain take us to the seafoo...
-
A and B, C and D なんだこの...
-
Z-KAI速読英単語の上級編の以下...
-
Before we explain what levera...
-
洋楽の和訳をお願いします。 Fo...
-
この英文なのですが、なんと書...
-
以下の英文について御教授お願...
-
和訳 a defense
-
早急にお願いします。
-
首都大東京の入試英文について。
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
中3 英語のレポート
-
Hope your day goes well! これ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
Which one と Whichの使い分け
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
百二十(120)は英語で?
-
He has gone He is gone
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Z-KAI速読英単語の上級編の以下...
-
慶応大学過去問2
-
この英文を和訳してください。 ...
-
A and B, C and D なんだこの...
-
次の英文を疑問文にしてくださ...
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
首都大東京の入試英文について。
-
和訳を教えて頂きたいです! よ...
-
私といたら余計あなたのストレ...
-
和訳お願いします!
-
下の英文を和訳していただける...
-
英文和訳をお願いします
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
和訳 a defense
-
至急!英文の和訳をお願いします!
-
和訳をお願いします
-
英文を和訳してください。
-
英文和訳の解答について
-
この英文の和訳を教えてくださ...
おすすめ情報
回答ありがとうございます!
living on the edgeは縁の下の力持ちって意味であってますか??
以前の質問の事まで答えて下さりとても助かります…!
全く英語ができない身なので本当にありがたいです。
よければなぜワイルドなデイブだよ(強いデイブという事?)って答えたのか教えていただけると助かります…繋がりがわからなくて…