アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

おはようございます。

How can I say in Japanese.

"To make my dreams come true"?
わたしの夢を叶わさせる?

変ですか。

宜しくお願いします。

A 回答 (5件)

はい、日本語が少し変ですね



「夢を叶わさせる」ではなく
「夢を叶えさせる」でしょう

英語の前に日本語を勉強しないと、日本語から英語に翻訳する必要のある日本人には決して英語など覚えられませんよ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本語を勉強しています。
返事していただき、ありがとうございます。

お礼日時:2021/05/09 10:52

言いたい状況がわからないのですが、和訳として考えられるのは


「私の夢を叶えるため(に)?」
「私の夢を叶えること?」
辺りでしょうか。
もう少し前後の文脈があるといいのですが。

海外の方が和訳しようとしているんですよね? なら日本語がままならないのは当然。
こういった文意も汲み取れないのにすぐ日本語の揚げ足取りに走る知性の無い人がいることは困ったものです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2021/05/09 10:50

>日本語を勉強しています。



なるほど、失礼しました
日本人が英語の勉強をしているものと勘違いしてしまいました
確かにカテゴリが「日本語」ですね
    • good
    • 0

望めば叶う



念ずれば通ず

かな
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切にありがとうございます。

お礼日時:2021/05/09 11:05

>わたしの夢を叶わさせる?



わたしの夢を叶えるには?

わたしの夢を叶えるには、どうすればいいの!

です。■
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!