
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
「お忙しいところ誠に恐れ入りますが宜しくお願いいたします。
」上記の和文を機械翻訳にかけますと次のように変換されます:
Google翻訳:
We apologize for the inconvenience and thank you for your cooperation.
DeepL翻訳;
We apologize for the inconvenience and thank you for your cooperation.
みらい翻訳:
Thank you very much for your time.
Google翻訳とDeepL翻訳は全く同じになりましたが、サーバーのメンテナンスで一時的にサービス等が中断される等、ユーザーに対して具体的な迷惑が掛かるような場合にはよく使われる表現と言えます。
一方、相手に具体的な迷惑を掛けるわけではなく、たんなる社交辞令的な表現であれば、みらい翻訳の"Thank you very much for your time."などとするのが普通ということになります。
No.5
- 回答日時:
英語を書いたり喋ったりする時に日本人が心掛けなければいけないのは「訳なく謝らない」ことです。
「お忙しい中恐れ入ります」は、「お忙しいでしょうがご協力ありがとうございます」などと、感謝表現に変えましょう。
話言葉でも「待たせてごめん」と言いたくなったら「待っていてくれてありがとう」と言うようにします。
こんなこと、何十年も思いながら英語使ってますが、ついつい謝ってしまい、必ずYou don't need to be sorry.(謝らなくていいよ)と言われてます。
逆に日本に住むようになった外国からの方には、何かあったら、悪いと思わなくてもまず謝るように。とアドバイスしています。
No.3
- 回答日時:
通常業務の依頼ならそこまで気を使う必要もないでしょう。
敷いて言えばThank you in advanceとか最後に付け加えるとか理由をしっかり書くとか言うのがいいかと思います。通常より多少込み入ったことが必要なら、最後にI hope this doesn't bother you too much. と添えればいいでしょう。
No.1
- 回答日時:
「お忙しい中恐れ入りますが、宜しくお願いいたします」は全くの日本人的、日本語的発想で、海外ではこのような発想はありません。
このまま英語に訳すると、「何を言ってるの?」ということになります。「英文コレポン出だしの挨拶」などで検索するといいと思います。
英:Thank you for your continuous support as always.
日:いつもお世話になり、ありがとうございます。
It has been a long time since we last contacted you.
以前御社にご連絡してから、大変ご無沙汰しています。
We hope you do not mind our contacting you out of blue.
突然のご連絡で、失礼いたします。
ビジネス英語メール編
http://englishmail.org/business/kakidashi_2.html
【メール例文付】貿易事務のコレポンでよく使う英語をシーンごとにご紹介!
https://lab.pasona.co.jp/trade/word/988/
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
説明書に「補足:・・・・・」...
-
自分宛ての「おところ」や「お...
-
人名と役名の接続にas
-
「火を見るよりも明らか」の「...
-
コースメニューのタイトル部分...
-
角丸って…
-
"貸出表"って英語でなんていう...
-
違いは何ですか? “various peo...
-
自分史を英語で何と言いますか...
-
小森のおばちゃまの『モア・ベ...
-
美しいイギリス英語に触れられ...
-
私はペンを持ってない。英語で...
-
英語の効果音
-
曲という意味で使われる「number」
-
(以下は、「私はバドミントンが...
-
教えてください!
-
先ほどは大変失礼いたしました。
-
「81th」や「21th」といった表...
-
例えばはe.g.?それともex.?
-
Coppermine Photo Galleryを使...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
自分宛ての「おところ」や「お...
-
角丸って…
-
人名と役名の接続にas
-
自分史を英語で何と言いますか...
-
説明書に「補足:・・・・・」...
-
違いは何ですか? “various peo...
-
コースメニューのタイトル部分...
-
【英語】 Q."right in the mi...
-
"貸出表"って英語でなんていう...
-
英語で「一期一会」はどういい...
-
私はペンを持ってない。英語で...
-
「81th」や「21th」といった表...
-
英語の効果音
-
定期演奏会を英語で、regular c...
-
My place?
-
(以下は、「私はバドミントンが...
-
大切な人が亡くなって「寂しい...
-
英訳です
-
ん?!逆エスカレーションって...
-
【英語】「was done(〜されてい...
おすすめ情報