プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語のシナリオの話です。主人公達がmoddom shopへ行くと、the moddomが下着をたくさん持って出てきて、"Apricot? Chartrooz? Eau ne nil?"と聞くのです。

この、「moddom」、「Chartrooz」、「Eau ne nil」が何語なのかと、できればどんな意味なのかを教えていただけませんか。

A 回答 (4件)

全然分かりませんが面白そうなので参加させて下さい。


個別に検索してみると、
moddomはチェコで定期的に開催されている家具の国際見本市の名前、
chartroozeはあなた(?)が他の掲示板で質問されたスレッドが引っかかり、
eau ne nilはバラバラだとそれぞれフランス語でwater, the, Nileであることが 分かりました。
また、neはイタリア語だとofを表します。
でもこれだと支離滅裂ですね。aplicotが下着の色を表しているとすれば、
他の単語も色かスタイルの名前かも知れませんしね・・・。
ところでそのシナリオは何のものですか?

この回答への補足

ありがとうございます。
シナリオは、イギリスの芸術家の生き様を題材にしたものです。舞台のイギリスかその周辺だと思われます。

補足日時:2005/03/03 23:52
    • good
    • 0

あくまでも、推測ですが:



moddom shop=madam shop=女性のモノを売っている店。
apricot/chartrooz/eau de nil=色の名前

で、シナリオが:
女性が女性専用店に入って、下着をたくさん出て持ってきて、意見を聞く:
どっちがいい?杏子色?chartrooz色?緑色?

多分...
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そういう流れだと自然ですよね。参考になりました。

お礼日時:2005/03/04 00:02

わざとなのかつづりを間違えてるようです。


あとの二つは、フランス語で
chartreux 青みがかった灰色の毛を持つ一種の猫、青灰色の一種のきのこ
eau de Nil [オードニル] 緑がかった薄青色 (←ナイルの水)
両方とも色のようです。
moddom も フランス語 madame でしょう。

No.1 さんの推測自体は当たっているようです。
あとは、フランス語の知識と推理力でした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
わざとのもじりは、非常に難しいです。フランス語の知識も必要ですね。

お礼日時:2005/03/04 00:09

Chartroozは、シャルトルーズ chartreuseというフランスのお酒からきています。

深い緑色をしています。eau de nilはアール・ヌーボーの時代(20世紀初頭)にはやった緑色(瑠璃色)のことです。綴りをまちがえているのは、「なまり」を出したいからでしょう。例えば、「シャルトルーズ」というべきところを「チャルトローズ」といえば、笑いがとれるという感じでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
なるほど、大まかに言って「黄、緑、青」と色を問いかけているんですね。

つづり違いがなまりを出すためというのも納得できるんですが、ただ、シナリオ中の役名(MODDOM)もそういう理由でしょうか。舞台はロンドン周辺のようなのですが、あの辺りにそういう方言のようなものでもあるんでしょうか。

お時間があって何かご存知でしたら教えていただければと思います。

お礼日時:2005/03/04 00:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!