No.2
- 回答日時:
次の二つの例文を見比べるとなんとなくイメージがわくかと。
The people were on a ship when it foundered.
The people were still in the ship when they drowned.
通常、デッキ以外の船の中に人がいる時は、onを使います。そして、一般論でなくあきらかに「船室」=cabinにいることが想像できる場合は、inを使います。
それが証拠に「船の中の客室にいる」という時にはin a cabin on the shipと言います。
だから、難破船がどういう状況なのかを明確にすればonを使うか、inを使うかがご自分で決められると思います。
No.3
- 回答日時:
「ネイティブの感覚で前置詞が使える」(ロス典子)(改訂合本、700 ページの本)の pp. 72-77 を見ていると、No. 2 さんのおっしゃる通りであるらしいと感じられてきます。
特に、p. 76 の 176, 177 を見ていると、トラックの荷台の上に人が乗っているときには He is on the truck. で、そのトラックの運転室の中にいるときには He is in the truck. と書いているので、まさに No. 2 さんのおっしゃることがそのまま書いてあります。
この本には少ししか文字が書いてなくて、イラストを見ながら前置詞の使い方が勉強できるようになっています。どんな辞書にも解説書にもないような特別なことがたくさん書いてあるのに、絵ばっかりだから気楽に使うことができます。
No.4
- 回答日時:
>イメージとしては海に沈んでいく船の中にいる感じなんですがこの場合でもonですか?
船舶用語には詳しくないのですが、そういう状態を日本語では
「沈んでいく船に乗っている」と言いませんか?
「難破船の中にいる」というと、イメージとしては、すでに海底に沈んでしまった船の中に、ダイバーか何かとして潜入している情景をどうしても思い浮かべてしまいます。
また、「海に沈んでいく船の室内(船室内やボイラー室内など)」にいるなら「中にいる(in)」と言うでしょうし、一方で、デッキの上など「船上の屋外」にいるなら「船の上にいる(on)」と言うと思います。
いずれにしても、文脈がないことには自動翻訳以上のことはできません。どういう文脈ですか?
例えば、どんどん浸水していて救助を求めているなら「沈んでいっている」という情報を強調したいでしょうか「今、船の中にいるんですが、沈みそうです!(I'm in a ship and it's sinking!)」と言うでしょうし、もう溺死する覚悟を決めていて、そこに至った経緯だけを説明したいなら「乗っている船が沈む。難破したのだ(My ship is sinking. There was a shipwreck.)」と言うでしょうし、ちょっと文脈が思い浮ばないので補足してください。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
I’m in a wrecked ship.でも意味は通じるでしょう。
もっと絶望感を持たせるなら、例えば:I’m trapped in the sinking ship.
この際特に難破船と言わなくても「沈没する」でその意味は伝えられよう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文を和訳を教えて下さい。 2 2022/12/07 08:01
- その他(教育・科学・学問) 英文論文の引用の仕方で、「S V in a database.」のdatabaseに引用したい場合 2 2022/05/30 10:12
- 英語 英語 時間 in We found it difficult to get our homework 2 2022/05/23 14:22
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 Recently, dental implants have been suggested havi 4 2022/06/10 08:55
- 英語 英文解釈について Believe in 〜を信じるという意味の熟語なのですが I believe i 5 2022/08/24 02:04
- 英語 Statistically significant differences (p < 0.05), 5 2022/05/03 01:09
- 英語 The concept is the blood filling the gap around th 4 2023/01/16 11:20
- 英語 However, in 57.1% of the cases there were apical s 2 2022/05/16 20:42
- 英語 英文について教えて下さい。 6 2022/04/20 14:06
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
take it for granted について
-
introduce about...??
-
Ifやwhetherが使われている文章...
-
“thus”の文頭での使い方
-
例 の省略 ex と e.g.
-
compare to と compared to の...
-
古語で「かく」の意味
-
方言でなんかやんとはどう言う...
-
英語前置詞について
-
食事は「摂る」「取る」どっち...
-
「だれだれを通して」の訳
-
to take, taking の違い【英語】
-
熟語の意味の違い
-
AやB の英訳
-
その当たり と その辺り
-
Have you/Did you~yet?
-
イタリア語で『オススメ!』と...
-
All of themとall of itの違い...
-
「何が~だ!」は英語で?
-
give a message to A(人) って...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
take it for granted について
-
例 の省略 ex と e.g.
-
「するごとに」「するたびに」...
-
その当たり と その辺り
-
introduce about...??
-
食事は「摂る」「取る」どっち...
-
「だれだれを通して」の訳
-
古語で「かく」の意味
-
「です」 と 「でした」の違...
-
to take, taking の違い【英語】
-
Ifやwhetherが使われている文章...
-
All of themとall of itの違い...
-
betweenとfrom A to B 違い
-
compare to と compared to の...
-
「~したり~したり」というのは?
-
as well asの直前にコンマがあ...
-
英語前置詞について
-
方言でなんかやんとはどう言う...
-
英語で、look through と look ...
-
She's LOOKS UP TO her mother....
おすすめ情報
イメージとしては海に沈んでいく船の中にいる感じなんですがこの場合でもonですか?