No.3ベストアンサー
- 回答日時:
Gです。
補足質問を読ませてもらいました.>We will pay $100.00 by TT receiving your fax of the original B/L.so that Please surrender B/L and fax us COPY.
これはちょっと1)重複した所と2)矛盾した所がありますのでちょっと変えてください。
1) 始めの文章でreceiving your faxと言っていますね。 ファックスを受け取ったらTTします、と書いたわけですので、後のPlease fax us copyは必要ないわけです。
2) 始め文章でoriginal B/Lと言っておきながらfax us COPYと言っていますね。 原本(3通ありますが)をファックスしてください、と言って後になってコピーをファックスしてください、と言っていますね。 どっちにしたらいいの?となりますので、原本のファックスが必要でないのであれば、receiving your fax of the B/Lで構いません。
また、御社が原本(ファックスだけでなく)が必要だとお分かっていると思いますので、送ってくれると思いますので、このPlease surrenderは必要ないと思いますが書いておいても誤解はされないと思います。 また、前回と同じように、いつものように、と言う感じでas beforeとかas usualと言う表現をたしてもいいですね。
と言う事で、書き直すと、
We will pay $100.00 by TT (upon) receiving your fax of the (original) B/L. (Please surrender the B/L as before.) となります。 ( )の部分はなくてもいい、と言う意味です。
No.2
- 回答日時:
アメリカで小さな商社を営んでいる者です。
surrenderと言う単語はオリジナルB/Lをendorse裏書して銀行などに渡し貨物の所有権利を引き渡す、と言う意味となりますので、日本語のされんだーは違う意味として使っているのかもしれませんね。
つまり、TT決算での貨物はB/L上、consigneeの部分が受取人ではなくTo orderなりTo order of shipperとなっており、シッパーなど所有権のあるものが裏書したB/L(original negotiable B/L)がない限り貨物を受け取る事ができません。
よって、サレンダーB/Lという表現はこの場合英語として使わないわけです。 サレンダーの準備が出来たB/LということであればEndorsed Original B/Lと言う表現を使います。
さて、この場合、jamslotさんの会社は輸入側でB/Lが船会社から発行され輸出側の手にあると言う事が分かればTTする、と言うことなんですね。 であれば、If we receive a FAX of the original B/L from you, we will TT you.と言う事ができるわけですね。 ファックスを受け取った時点でTTをしますということであれば(結局同じことなんですが)、We will TT you upon (receiving) your fax of the original B/L.と言う事も出来ます。
ただ、これは会社の方針として、日本に着いて通関し更に御社が検品してそれから払わなくても商品に問題はないと言う前提で書きました。 つまり、間違った物を送った場合のリスクは御社で持つと言う理解があるとハンダしていいわけですね。
もし、そのリスクに問題があると言うのであれば、この質問とは違ったことになりますので新しい質問を書いてください。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
この回答への補足
ご回答ありがとうございます。
Ganbatteruyoさんからのアドバイスと#1のxopowo_cnacu6oさんのアドバイスをあわせれば通じるのでしょうか?
We will pay $100.00 by TT receiving your fax of the original B/L.so that Please surrender B/L and fax us COPY.
こんな感じでしょうか??
英語音痴なもので不安…申し訳ないです…(照)
No.1
- 回答日時:
貿易をやっている者です。
自分なら、簡潔にこういった順序で書きますかね。
Please surrender B/L and fax us COPY.
Upon receipt the fax we will pay **USD by T/T.
テレックス時代からの簡潔文ですので、文法はあまり気にしないでやってます(^^;)
この場合、間違いを防ぐために一応自分なら金額を入れますけど…
では、がんばってください!
この回答への補足
早速のご回答ありがとうございます。
私の場合は
一旦original B/LをFAXにて確認→TT決済→サレンダー
という流れですので
Please surrender B/L and fax us COPY.
を最後に入れたらよいのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
許せない心理テスト
私は「あなたの目の前にケーキがあります。ろうそくは何本刺さっていますか」と言われ「12本」と答えたら…
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
映画のエンドロール観る派?観ない派?
映画が終わった後、すぐに席を立って帰る方もちらほら見かけます。皆さんはエンドロールの最後まで観ていきますか?
-
海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
帰国して1番食べたくなるもの、食べたくなるだろうなと思うもの、皆さんはありますか?
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
貿易用語
その他(ビジネス・キャリア)
-
緊急;少しだけですので英訳お願いします…
英語
-
revert
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
-
4
N.E.S.って何の略
その他(ビジネス・キャリア)
-
5
有無、要否、賛否、是非、可否、当否…これらの言葉について
その他(教育・科学・学問)
-
6
○○さんをCCに入れて…
英語
-
7
フレーメモとインボイス
その他(ビジネス・キャリア)
-
8
「下払い」の意味を教えてください
財務・会計・経理
-
9
CPTとCFRの違いについて教えてください。
財務・会計・経理
-
10
緊急;英語で「何日間ありますか?」って
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
11
Hope you doing wellに返す言葉
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
12
銀行スリップの意味がわからない
財務・会計・経理
-
13
お盆は税関は休みでしょうか? 13日〜16日まで休みですか?
伝統文化・伝統行事
-
14
「社長様いますか」という営業電話に、そろそろガツンと言いたい
ビジネスマナー・ビジネス文書
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
このオイル交換の動画、どんな...
-
英語の問題をやってみたのです...
-
英語の時制について
-
wouldについて
-
酒って英語でなんて言いますか?
-
話す言語によって、話し方って...
-
英語の「Emmmmm」って否定的だ...
-
劣等感をぶちまけるって英語で...
-
テキストの中のどれくらいの単...
-
who it is you'reの文法がわか...
-
1時間30分を英文の略字で書くな...
-
Had better の語法
-
wouldについて
-
1月~12月の英語で1番かっこいい...
-
You eat Yatsuhashi which is a...
-
I'm sorry you had to go throu...
-
ジュース屋さんになりたい 英語で
-
この英語は正しいですか?
-
英語の表現
-
発音記号があるなら全部の綴り...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
wouldについて
-
creativelyを「クリエイティブ...
-
英語の助動詞について
-
主節が、第4文型SVOOや第5文...
-
I'm sorry you had to go throu...
-
英文なのですが伝わるでしょうか?
-
「be quite」Google翻訳の間違い?
-
干し柿を英語でドライポリスメ...
-
Had better の語法
-
You eat Yatsuhashi which is a...
-
公文の英語について
-
検診センターの扉に書いてあっ...
-
日本語を英語表記にした時に、...
-
管制官たちが、それぞれがモニ...
-
この男性司会者は誰ですか?
-
英語で頭ノーマル
-
話す言語によって、話し方って...
-
「第一」の翻訳
-
1つしか意味のない単語
-
英語の表現
おすすめ情報