電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「すべてがおしまいになったカエル」というタイトルのガチャポンを見かけたのですが、これは英語だとどのように表現するのが適切ですか?

参考URL
商品公式サイト:https://qualia-45.jp/distinations/oshimai_kaeru/

A 回答 (4件)

It's-all-over frog



"It's all over." が「すべてがおしまい」という意味です。この文のすべての単語を上のようにハイフンでつなげば「すべてがおしまいの」という形容詞になります。
    • good
    • 0

画像を見た印象では



Devastated Frog
    • good
    • 0

何でもありだけど、、、


A frog who faced a doomsday.
とかどうだろう
    • good
    • 0

subetegaosimaininattakaeru

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!