日本語では6月のことを初夏といったり梅雨といったりしますよね?英語では6月に関する英語表現はないのでしょうか?辞書で調べてもjune bride位しか探せませんでした。何か知っていらっしゃる方よろしければ教えて下さい。よろしくおねがいします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

英語表現は何をどのような場で、どう説明したいかによって変わると思うのですが、コレといって6月!を説明するものはありません。

あえて言うなら「Beginning summer」が適当かと。ちなみに私は北アメリカ地域在住で、ついでにネイティブ(エディター職)にも確認してみました。

この回答への補足

すみません。さっきのお礼はまるでお礼になってませんでした。早速のご回答ありがとうございました。助かります。初gooのためネチケットがまるでなってなくて。はずかしいかぎりです。

補足日時:2001/09/02 16:06
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどbeginning summerですか。日本の水無月のようにアングロサクソン人は6月のことを乾いた月といっていたようですが、現在の英語にはそのような表現はないのでしょうか?

お礼日時:2001/09/02 16:01

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q6月からの高速料金値上げ

6月からの高速料金値上げ

色々もめていますが、結局まだ見通しがつかないままなのでしょうか?
それとも6月から値上げは実施なのでしょうか?

Aベストアンサー

既にTVなどのニュースで報道されています。

6月の実施は無理と言う事です。
その先いつになるかは、既に、国土交通大臣は何も言わず、国会にゆだねる。とだけ言っており、事実上、投げてしまったという形になっています。

現実的に未だ審議にも入っていませんし、衆議院が終わっても参議院が有ります。
また法律で変わったとしても、次は、高速道路会社が対応するシステム変更を行わなければ対応できません。

ニュースなどの中では、来年の3月末までに決められればなんて話も出ているくらいです。
現実的に無茶な日程だったんですよね。

Q英語を英語のまま理解する事について。 よく、英語を出来るようにするには訳すのではなく英語を英語のまま

英語を英語のまま理解する事について。
よく、英語を出来るようにするには訳すのではなく英語を英語のまま頭の中でイメージしろという話をよく聞くんですが正直言って無理じゃないですか?
確かに、名詞、特にAppleなどの名詞なら頭にぽんと浮かばせる事は出来ると思いますが以下の文章

Some critics argue that all television is harmful to children.

「全てのテレビは子供に有害であると主張する批評家もいる。」こんな堅苦しい文章をどうやって訳さずに頭でイメージしろと言うんでしょうか。
私は少なくとも日本人には無理だと思います。
皆さんは英語のまま理解する事についてどう思っていますか?

Aベストアンサー

No. 3 です。

> とりあえず、英長文の中で単語、文法、構造などを全て理解してスラッシュリーディングでなるべく英語のまま何度も読んでたら本当に微かですがモヤッと訳さなくてもイメージ出来たのですがこれは一歩前進したという事でいいんでしょうか?

そうですね。主語と動詞に注目するのはそれらが文章の「核」だからです。[主語] が [動詞] をする。

何かが何かをする。

Some critics argue that all television is harmful to children.

の場合は、Some critics が argue する。何を? that 以下のこと (塊) を。... のように順番通りに、しかも一語一語ではなくある程度の塊 (チャンク) を意識しながら読んでいきます。(主語と動詞が何かを取り違えると文章の意味が取れなくなります。) 慣れてくればここで書いているような日本語のト書きさえ頭に思い浮かべる必要もなくなります。また、文型は何かを意識することなく理解できるようになります。

ただし受験用の英長文を読んでいる限りは自然な英語表現に慣れることはないと考えてください。ネイティヴが最初から英語で書いた文章ではないからです。ネイティヴが書く英文といえども、インターネット上にはコメント欄に見るような句読点もない無茶苦茶な文章がありふれています。プロが書いた小説を私が勧めるのはそのためです。受験勉強している最中はそういうものを読んでいる時間はないでしょうが、もし受験勉強から解放されても英語の勉強を続ける意志がおありなら是非多読・多聴をお試しください。

https://youtu.be/oB-CmXi8wWA

No. 3 です。

> とりあえず、英長文の中で単語、文法、構造などを全て理解してスラッシュリーディングでなるべく英語のまま何度も読んでたら本当に微かですがモヤッと訳さなくてもイメージ出来たのですがこれは一歩前進したという事でいいんでしょうか?

そうですね。主語と動詞に注目するのはそれらが文章の「核」だからです。[主語] が [動詞] をする。

何かが何かをする。

Some critics argue that all television is harmful to children.

の場合は、Some critics が argue する。何を? that 以下のこ...続きを読む

Q煙草の値上げは6月から?

変な質問かも知れないのですが 今朝家の近所で煙草を今までの値段の280円で購入しました。
たまたま出先で煙草を買いに行ったら自販機で300円になっていてそのあたりではそこしかなかったのでそこで300円で購入。
変だ?と思ったけど 値上げは7月から?と聞いていた気がしたので。
それって変ですよね? それともそれが正しいのかな?
愛煙家の皆さんどちらなんでしょうか。
気になって仕方が無いです。

Aベストアンサー

>自販機で300円になっていて

その自販機の、お店のオーナー(所有者)。ひと月早めて、価格チェンジしたのか?
7月1日からなのに、 故意なのか、勘違いでセットしたのか
疑問が沸々・・・・
面倒だから、20円はいいや。 と諦めるか?
されど20円と思って、自販機連絡先に電話し、文句の一つも言ってみるか?

Qイギリス英語用のお薦め和英・英和辞書又電子辞書も教えてください

今度、イギリスに留学するにあったて、もう一度もちものを確認しているのですが、イギリス映画を見ていて、いざ、辞書を引くと載っていない表現や単語が多くあります。ですから、どなたかイギリス英語により辞書をお知りでしたら教えてください。また電子辞書もお薦めがありましたら教えてください。

Aベストアンサー

#1です。
どのような目的で留学するにもよりますが、一般的な語学留学でしたら、セイコーの場合、SR-T7000、SR-T6700 でしょうか。SR-T7000ならOALDとCODが入っていますね。
現在大学生・大学院生で、大学に生協がある場合、生協モデルのSL-9000 も良いと思います。

音声機能は、よくわかりません。カタカナ発音から引くことができるのは、無いと思います。もちろん、日本語になっているカタカナ語から調べることができるのは、ソニーなどにあります。

Q2010年6月18日から利息制限法が改定されますよね?そこで質問なんで

2010年6月18日から利息制限法が改定されますよね?そこで質問なんですが、

例えば、今月の支払い

2010年6月1日~6月30日までの1ヶ月ですが

この場合6月18日まで29,00%で

6月19日からが18,00%になるのですか?

それとも、6月18日になった時点で6月分の利息が

18%に変更されるのですか?

日割り計算なのか月額の利息なのかがわかりません。
詳しい方教えていただけませんか。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

> 利息制限法が改定されますよね?
18年に改正されたものが、施行になります。

> 例えば、今月の支払い
今回の改正は、「貸金業規制法」の改正による矛盾を無くすためのもので、質問の状況には一切関係がありません。

> この場合6月18日まで29,00%で
貸金業規制法違反です。今年の6月1日から、施行となっています。
法律というのは遡及適応されないから、契約形態に異存はします。
が、普通のカードローンであれば、その業者を通報すれば、行政処分が下り、18%以下になるはずです。
闇金ということなら別ですが。

Q英語の翻訳おねがいします。アイルランド人が書いた英文です。よろしくおねがいします。

英語の翻訳おねがいします。アイルランド人が書いた英文です。よろしくおねがいします。
it's your truly customer again..i buy 2 lv noe..and just wonder about the shipment if will be the same price as last time 37 usd.
will i get some discount next time

Aベストアンサー

まともなお客の再来です。
2 lv noe(の意味が分かりませんが、製品名と推測して)
2台のLV Noeを買いますよ。
所で、発送ですが、前回と同様、2台(前回は1台の購入で今回が2台と推測します)で37ドルと理解してよいのかな?
この次に買うときは安くしてくれるよね!(shipping cost では無く品物の価格をこの次は安くしてくれるよね)

Q高速道路、6月に、上限1000円

高速道路、6月に、上限1000円

http://wakura-kinpaso.jp/index.html
民主が、6月から、高速1000円となるというので、4月に、ここに、家族4人の予約を入れたのですが、6月からの高速1000円は、新聞に、先送りになるようなことが、書いてあったのですが、6月からの高速1000円も、民主のお家芸の「公約破り」なんでしょうか?
ちなみに名古屋から、出発予定です。

Aベストアンサー

民主の「公約破り」ではないですよ!
公約は「段階を経て高速無料化」ですから・・・・
この段階の所の割引制度見直しを6月から実施予定・・・と言っただけです。
(関係ないけど、公約でダムを作らないと言ったのに、作れという国民もどうかな???)

そんな事を言っても法案が通らなければ何ともなりません。
前向きな考えで、どうやって安く行くか???では・・・

何処を通るか?ですが、
東海北陸を通るなら、
一宮からひるがの高原SAスマートICまでが100km圏内
ひるがの高原SAスマートICから小矢部東までが100km圏内
小矢部東から高岡までは有料道路ですので高速とは関係なし

午前6時から9時までの間に、
ひるがの高原SAスマートICを出てETCカードを2枚目にして入りなおすと
通勤割引で半額・半額になります。
カードが1枚なら、通勤割り引きの半額と平日昼間割引を使うようにして3割引
なんて事も考えられます。

また白鳥から九頭竜を抜け白峰峠(157号)を通って金沢を抜け
能登道路を使って・・・・って事も・・・
これだと高速代も少なくなります。

私も軽(ハイゼットバン)で往復400kmほど走って釣りに行って来ますので、
それほど疲れることも無いと思いますよ!!!

民主の「公約破り」ではないですよ!
公約は「段階を経て高速無料化」ですから・・・・
この段階の所の割引制度見直しを6月から実施予定・・・と言っただけです。
(関係ないけど、公約でダムを作らないと言ったのに、作れという国民もどうかな???)

そんな事を言っても法案が通らなければ何ともなりません。
前向きな考えで、どうやって安く行くか???では・・・

何処を通るか?ですが、
東海北陸を通るなら、
一宮からひるがの高原SAスマートICまでが100km圏内
ひるがの高原SAスマートICから小矢部東まで...続きを読む

Q標準英語とは 日本では標準英語として、アメリカ英語が教えられていますし、「標準英語」として認識され

標準英語とは

日本では標準英語として、アメリカ英語が教えられていますし、「標準英語」として認識されています。日本人は英語と聞くと、アメリカかイギリスを思い浮かべると思いますが、今の時代「標準英語」は存在しませんよね。Global Englishes とも言われていますし。

なぜ英語=アメリカ、イギリスになるのでしょうか?みなさんの意見を聞かせてください!

Aベストアンサー

標準英語とはつまり過去における植民地の支配側の英語であり、被支配側の英語(インドや東南アジアで土着化、地域化した英語)ではないということです。

かつてのイギリスはグレートブリテンとして世界中に植民地を持っており、アメリカの一部もそうでした。
当然、それらの植民地の公用語はイギリス英語でした。
ですが、アメリカだけは早々に独立を勝ち取り、イギリス以上の存在となっていきます。
その後、アメリカは模範的な国となり、アメリカの基準が世界の基準として受け入れられることになります。
その結果が我々の学んでいるアメリカ英語なのです。

Q「6月2日をもって」は6月゜2日は入りますか?

「6月2日をもって取扱を中止します。」との表現の場合、6月2日から取り扱いをしないの意味ですか? それとも6月2日まで取り扱いをいしているの意味ですか?

Aベストアンサー

以っては用いての意味があり,それを含みます.
したがって,6月2日は従来継続していた「取り扱いの満了日」となり,6月3日からは取り扱いしないことになります.
数学でも100以上は100を含むことになっています.
他に,6月1日を以って満30歳になりました,という場合は6月1日を含む以降は29歳ではないということですね.

表現上は誰にとってもまぎらわしいので,例えば,「2005年6月30日(または月末)限りで終了」のような表現にすべきでしょう.

Q古いイギリス英語の用法だが、イギリス英語では現代では廃れた用法

アメリカ英語で、古いイギリス英語の用法を保持しているが現代イギリス英語では廃れた用法を教えてください。
fall (秋) や guess がそうだとききました。チョーサーの時代では普通に使えたそうです。

Aベストアンサー

米英の順に挙げます。いずれも、アメリカ英語で、古いイギリス英語の用法を保持している例です。
apartment-flat
baggage-luggage
mad-angry
getの過去分詞 gotten-got
quitの過去分詞 quit-quitted

cabin(米)小屋、(英)船室
homely(米)顔が不細工な、(英)家庭的な、質素な
補語として用いられるときのsick(米)病気の、(英)吐き気がする

語法では
go/come+不定詞 go see him, come dine with me など
17世紀まではイギリスでも普通の言い方

その他
形容詞としての fool はイギリスでは廃れた
be liable to do はイギリスでは望ましくないことに限定して用いられるようになった。
強調の right(right now, right here)はイギリスでは廃れた。(ちなみに right away はおそらく米国起源)


人気Q&Aランキング

おすすめ情報