プロが教えるわが家の防犯対策術!

The RES index reports good esthetic results for the double lateral sliding bridge flap technique with CTG, despite the probable appearance of scars, which are imperceptible to the patient due to their apical location.

RES指標では、CTGを用いたダブルラテラルスライディングブリッジフラップ法において瘢痕の出現が予想されるにも関わらず、良好な審美的結果を報告しています。というのも、先端位置のために患者には気づかれないためである。




この英文の文法的解釈を教えてください。(日本語訳も微妙ならお願いします)






全文: https://mdpi-res.com/d_attachment/applsci/applsc …




ここで継続用法のwhichの訳し方は、

A というのも B だから

という訳し方を選んだのですが、どうですか?




上記の英文解釈自体が間違っている場合も教えてください。

よろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

The RES index reports good esthetic results for the double lateral sliding


___S_____V_____s____v____c

bridge flap technique with CTG, despite the probable appearance of scar
                        __s____

s, which are imperceptible to the patient due to their apical location.
  s __v__ c
です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!