一回も披露したことのない豆知識

こんにちは。英文アンケートの作成に関する質問です。

アンケートには必ず必要な項目:

*本調査結果は統計的に処理した上で利用させて頂く予定です。つきましては大変お忙しいところお手数をおかけ致しますが、どうぞ調査趣旨をご理解の上、ご協力を宜しくお願い致します。

などの注意書きを英文にするとどうなるのでしょうか。
英文サンプルがあるサイトを教えて頂ければ幸いです。

宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

日本語を直訳すると、英語圏の相手にうまく趣旨が伝わらない可能性が高くなります。

 まず相手にどの程度の時間拘束するのかを伝えることでアンケートへの参加を促し、協力をお願いするのが英語の表現では一般的だと思うのですが、いかがでしょうか。 下の文面では「5分程度で終わります。」の表現を追加しています。

Please respond to the following inquiries which take no longer 5 minutes to complete. The information collected will be statistically analyzed and referenced for further researches. Thank you very much for your cooperation.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考になります。
アンケートは特殊で、答えて頂けることが前提になっております。
しかし上の英文は参考になりました。

お礼日時:2009/08/10 10:56

Results of our study will be available on the statistical processing. Sorry for the inconvenience but we're busy hard on understanding the purpose of this survey, thank you for your cooperation.



は、
http://translate.google.com/translate_t#submit
で機械翻訳。
あとは微調整してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。ただ、直訳ではなく決まり文句のようになっている英文を探しておりました。

お礼日時:2009/08/10 10:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!