アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の問題について質問です

私はその時外国人に話しかけられました。
これを英訳しなさい。
この時の答えが
I was spoken to by foreigner then.
になるのですが、この to はなぜあるのでしょうか?
なくてもいいんじゃないかと疑問になりまして、、

解説して頂けると嬉しいです!回答お願いします

A 回答 (3件)

受動態の文を理解するのに、まずその文を能動態に戻してみます。


I was spoken to by a foreigner then. → A foreigner spoke to me then.

speak toは「誰々に話しかける」と言う意味で使われます。
speakは通常「~を話す」と言う意味で使い、後ろには言語や言葉、話などが置かれます。
Tom speaks English and Japanese. トムは英語と日本語を話す。
We spoke the truth to them. 私たちは彼らに真実を話した。

2つ目のように「彼らに~を話す」の時には、その後ろにto themとなります。
「人に話す、話しかける」時にはspeak+toが必要なのです。

と言うことで、「私に話しかけた」だとspoke to meとなり、受動態になっても消し去ることは出来ないので、was spoken toとなったわけです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

助かりました

例を上げて丁寧に解説して頂きありがとうございます。
お陰様で理解できましたのでベストアンサーに選ばせて頂きました。
他の方も回答本当にありがとうございました!

お礼日時:2022/09/28 21:55

to が無いと、 I = 外国語 になってしまうから。


二十の扉かな?
    • good
    • 1

スピーク トゥー で一つの形だから

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!