![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?e8efa67)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
The girl pushed through the window cried.
これはこのままで正しい英語として通用します。ただし意味が違います。
The girl (who had been) pushed through the window cried.
という意味だと考えることができます。あるいは
The girl, (being または having been) pushed through the window, cried.
というふうに、分詞構文として考えることもできます。
もしも The girl who pushed through the window cried. という意味だとしたら、確かに who (that) がなければならず、それが書かれていなければ、少なくとも標準英語としては間違いだということになります。
(しかし崩れた英語や方言としては、こういう主格の関係代名詞がないままでしゃべる地域があったり、そういう人々がいます。たとえば Mark Twain の Huckleberry Finn には、(僕の記憶によると)そういう話し方をする人が出て来たと思います。)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「自動詞+前置詞」で第5文型をとる文の構造について 3 2023/01/04 10:22
- 英語 英文 構造について In his second novel, one of his characte 1 2023/08/24 20:32
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 英語 Think back to the last time you gave a little pres 3 2023/01/29 23:50
- 英語 提示文の構造等について 2 2022/12/25 23:24
- 英語 英文法についての質問です 5 2022/05/02 19:34
- 英語 「spend+時間+過去分詞」の文の構造について 4 2023/07/19 09:43
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 英語 長い一文の構造(主語や動詞などがどれか)を教えてください。 1 2023/03/12 16:13
- 英語 the harm it is causing to birds 「それが鳥に与える害」という英文につ 3 2023/08/16 21:13
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
在学証明書の和訳
-
曹禺 「雷雨」 和訳
-
提示した名言の解説について(u...
-
How has the relationship whic...
-
I'm touching myself tonight ...
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
カーペンターズ「Your Wonderfu...
-
イタリア語和訳
-
a run of A はどういう意味です...
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
I havent seen itchy 和訳お願...
-
I have been avoiding him sinc...
-
和訳してください!お願いします!
-
曲のタイトルですが「This Coul...
-
Are you killing me?
-
Do what you loveってどういう...
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
He said soは、第3文型になるで...
-
次の英文を和訳してくださいm(*...
-
英文歌詞の内容を教えてください。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
repeatとloopはどう違いますか...
-
和訳してください!お願いします!
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
Aha!の歌詞和訳をお願いします
-
I'm touching myself tonight ...
-
在学証明書の和訳
-
英語のわかる方。英語の洗濯表...
-
論文和訳:健常成人と健康成人...
-
時刻の表示方法
-
『Time to wind thing up』
-
至急 All AboardEnglish IIの...
-
ラテン語の質問
-
ラテン語の質問
-
ラテン語の和訳お願いします。
-
ClownPlus Level3 new edition ...
-
曹禺 「雷雨」 和訳
-
basics done right はどういう...
-
英語の長文を解いていると 問1 ...
-
提示文の解説について
おすすめ情報