![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?e8efa67)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
それは変な英語ですが、たぶん
「返品してくだされば、お金はお返しします」
という意味だと思います。
しかしもし本当にそういう意味だとしても、
(1) 返品のための送料を「受取人払い」扱いの郵便にしていいのかどうか、
(2) 返金は全額なのか一部なのか、そしてすでに払った送料も含めてすべてを返してくれるのかどうか、
きちんと確かめないと損をするかもしれません。
この回答へのお礼
お礼日時:2022/10/03 13:15
ありがとうございます
u can reabck to us we will refund to u dear
更にこちらが相手から返事として帰ってきました
翻訳すると返金しますと言う意味になるのですが
意訳でもそうなりますか?
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?e8efa67)
No.2
- 回答日時:
>>u can reabck to us we will refund to u dear
それも変な英語ですが、最初にあなたが示した文と同じ意味、つまり
「返品してくだされば、お金はお返しします」
という意味のつもりで相手は書いているのでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- 英語 中3英語 4 2023/01/31 14:03
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 atが1文で二回出てくるのはおかしいですよね。すっきりした英文にしたいです。教えてください。 1 2023/03/24 20:20
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 下記のの英文に関して質問します。 “We will remind you to renew your 3 2022/11/23 18:01
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 翻訳お願いします。 3 2022/10/05 22:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- 英語 付き合って1ヶ月のアメリカ人の彼にBirthday cardのメッセージのアドバイス、そして翻訳をお 1 2022/07/24 19:28
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ハードオフで動作不良の品を返...
-
横領になりますか? 皆さんの意...
-
NOVA解約
-
翻訳お願いします。easyJetとい...
-
Amazonプライムに入ってますが...
-
ヤフオクで思ったより落札額が...
-
アマゾン配送状況
-
メルカードを特典目的で申し込...
-
緊急です。 miumiuのアウトレッ...
-
GRL(服のサイト)の注文をキャン...
-
ネット通販における一方的なキ...
-
こんなのあるんですか?え? Am...
-
メロンブックスのサイトで店舗...
-
ヤフーショッピングで注文する...
-
【至急お願いします】メルカリ...
-
「お取り寄せ」ってどのくらい...
-
spモード決済再開の申込したい...
-
honeys 何回も注文 キャンセル ...
-
下着通販で届いた品に開封痕。...
-
【至急】着物の帯を返品したい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハードオフで動作不良の品を返...
-
今日しまむらで購入した商品何...
-
”credit back”の意味
-
翻訳お願いします。easyJetとい...
-
Pay to the order of ....
-
翻訳お願いします。日→英
-
商品返品の際・・・ 何と言った...
-
ebay イーベイ 和訳お願いし...
-
クレーム対応の英訳をお願いい...
-
トラブル系の英訳をお願いいた...
-
商品を引き取りに来てくれない...
-
マイクロ ボイスレコーダー
-
和訳をお願い致しますm(__)m
-
英語で、壊れた商品の返品はも...
-
日本語に翻訳できるかたお願い...
-
英語が堪能な方、どうかお力に...
-
ざっくりと英訳をお願いします。
-
英語が得意な方お願いします
-
こまっています。
-
不良品でけがをした
おすすめ情報