プロが教えるわが家の防犯対策術!

This is no time for ease and comfort. It is time to dare and endure.
休んで一息つく時間はない。今は挑戦して耐え忍ぶときだ。

上記は、チャーチルの名言です。
主語を"this"と"it"で対比していますが、この"this"の感覚が理解できません。

つきましては、この文での"this"の感覚をご説明願います。

A 回答 (5件)

スカッとさんおはようございます。


 『毎年繰り返されるものに定冠詞がつく理由』https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13233025.htmlさんが上げる英文が「Around this time of the year the commuting traffic in Tokyo and Osaka is relatively light.」です。『英作文についての質疑応答』のNo.1へのお礼 comment https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13236911.html#an110 …さんが閲覧できないと言っているのは誤りです。Logout すると閲覧できます。『This Time Is Not Wasted』https://www.sprawlcalgary.com/this-time-is-not-w …さんがあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

参考にさせていただきます。

お礼日時:2022/11/24 09:05

>>thisだけで、現在との意味で使えるのは知りませんでした。



いわゆる、<代名詞>という誤りについては下記を参照下さい

<代名詞>という誤り
https://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=2748&id=9873 …

詳しくは、

宮下眞二『英語文法批判』(翻訳家養成センター)
を参照下さい。図書館などにあると思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

参考資料の紹介有難うございます。

お礼日時:2022/11/24 08:58

>>nowは、不可算名詞もあるので、可能だと思うのですが如何でしょうか。



それはそうですね。
ただ、now と time が重なりくどい表現になりそうです。This の関係表現が臨場的共感を生むのでは。

言語は話者の認識の表現であり、聞き手はそれを追体験します。■
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

thisだけで、現在との意味で使えるのは知りませんでした。
勉強になりました。

お礼日時:2022/11/22 13:37

>>この"This"はの"now"の意味と考えて宜しいでしょうか。


置き換え可能でしょうか。

"now"は副詞なので"now days" のような名詞にしなければなりません。"This"は話者との関係認識で現在を捉えたもので、臨場感のある表現です。■
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

nowは、不可算名詞もあるので、可能だと思うのですが如何でしょうか。

以下、ジーニアス英和辞典

now(一部抜粋)
[通例前置詞の後で] 今, 目下, 現在;[物語などで過去(完了)形と共に] その時

お礼日時:2022/11/22 11:02

”This” は「その時の時点」を捉えたもので、”it” は抽象的な対象との関係認識で、この文では、”to dare and endure”という「挑戦して耐え忍ぶ」という実体認識を”it” で先取りしたものです。



なので、本来は、

現下は休んで一息つく時間ではない、挑戦して耐え忍ぶ時だ!

という意味になります。■
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

この"This"はの"now"の意味と考えて宜しいでしょうか。
置き換え可能でしょうか。

お礼日時:2022/11/21 12:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!