If you reach for food to relive stress or to remove any negative emotions, you may end up having food addiction and it can lead you to diabetes or at least other health issues. This is because to overeat to relieve stress itself is an illness called eating disorder.
この文章をエッセイに書くつもりなのですが文法的に合っていますか?
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
問題なく読める文なので、文法的に合っていると思います。
念のため、スラッシュリーディングの要領で、スラッシュ入れてみました。
If you reach for food /to relive stress or to remove any negative emotions, //you may end up having food addiction// and it can lead you to diabetes/ or at least other health issues.
This is //because /to overeat to relieve stress itself/ is an illness/ called eating disorder.
No.2
- 回答日時:
relive は relieve の間違いですね。
can lead to(〜になるかもしれない)と at least (少なくとも、最低でも)の組み合わせは、意味的に辻褄が合わないと思います。
This is because … は、文法的には間違いではありませんが、意味的に理解が難しいです。(ストレスを紛らわせるために食べ過ぎてしまうことが病気だとされているから、過食症や肥満になる?)
単に
Overeating to relieve stress is an illness itself called eating disorder.
と言う方が良いと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 英文の添削お願します 2 2022/06/06 07:02
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
all of the と all the の違いは?
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
"relationship between"
-
some と some of the の違いは?
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
英語が得意な方に質問です。今...
-
「ますます人気になってきている」
-
英語が得意な人に質問です。こ...
-
副詞 just の位置
-
英語の契約書について1文分か...
-
次の問題の文で英語の表現とし...
-
選択肢の問題
-
冬が来た
-
neverthelessの位置について教...
-
not only but also について
-
同格関係を前から訳す方法について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
any other とthe otherの区別
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
動作動詞 become について
-
some と some of the の違いは?
-
負担にならないとよいのですが...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
not only but also について
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
この文の文構造と訳を教えてく...
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
英語の誤文訂正問題です
-
意味を教えてください
-
副詞 just の位置
おすすめ情報