言葉は人間の行動に影響を与えます。中国政府の行動は乱暴に思えます。例えばコロナ対策、民主主義者への弾圧、チベット、ウィグル、台湾、香港への対応など。
これは中国語の乱暴な所が影響している可能性が有ります。現在使われている中国語は北京語です。これは中国語の方言の一つに過ぎません。中国語には他にも多くの方言が有ります。例えば上海語、広東語などです。
それぞれ、八千万人の話者が居ます。八千万人の話者と言えば、トルコ語、韓国語、ベトナム語、に匹敵する大言語です。イタリア語六千万人よりも多いです。
しかし、上海語や広東語は、グーグル翻訳できません。グーグル翻訳には百以上の言語が有るのに、変だと思いませんか?
例えばインドの方言である、ウルドゥー語 話者 7300万人、マラーティー語 話者 7,200万人、テルグ語 話者 7000万人、ラフンダー語 話者 2000万人、タミル語 話者 7400万人、グジャラート語 話者 4600万人、カンナダ語 話者 3800万人などは、グーグル翻訳に載っているのに、何故でしょうか?
おそらく、中国政府は、中国にある全ての方言を消そうとしているのでしょう。乱暴な事です。
No.6
- 回答日時:
日本語と英語には有気音が有りません。
中国語でりんごの単語には有気音が含まれているのでそう聞こえるのではと思います。
中国人が日本語を話すとき有気音が出てしまう人もいるそうです。
No.3
- 回答日時:
中国語の発音は「四声」(声調)で意味が変わるので、強い息の流れで勢いのある発音しないといけません。
音域が上がる「高い抑揚・音調」もあるので、けっこうキンキンした目立つ音調になります。
なので、いかにも「強い口調」で「自己主張」しているように聞こえるのでしょう。
中国語でひそひそ話は難しいような気がします。
No.2
- 回答日時:
"Give me two apples"
「给我两个苹果」
この二つはまったく同じようなもののように僕には思えますので、もし中国語の表現が要求とか恫喝に近いなら、英語も同じだということになりませんか?
第一、もっと丁寧に言いたければ「請」を冒頭につけたり、もっといろんな言い回しがあるんでしょう?英語だって、単に Give me... と言えば少し乱暴に聞こえることもあるでしょう?普通だったら Give me... なんていうぶっきらぼうな言い方はしないで、Can you give me...? Can I have...? とか I could use.... とか Could I have...? とか言いますからね。
Give me.... なんていう言い方は、見知らぬ人にいきなり言う言葉ではなくて、友達同士とか部下に対してとか、あるいは(前後の関係から乱暴ではないということがよくわかるような)特殊な場合に限られていて、そんなにしょっちゅうは使わないと思いますよ。
>丁寧に言いたければ「請」を冒頭につけたり
「請给我两个苹果」(ちんげい わりゃあが ぴんごお)と言ったって、大して変わりませんよ。請求の請ですからね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
なぜ insist on me to solveが...
-
say to 人
-
"what is left of"の解釈の仕方...
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
私は、医者は、どの患者の命を...
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
「約半年間ありがとうございま...
-
未来を表す現在形の表現につい...
-
take me out と get me out
-
just leave me alone と leave ...
-
bring it back/give it back/ge...
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
Believe in me の意味って 私を...
-
you've got a friend in meの意味
-
海外のお店で「すいません、お...
-
「より詳しく言うと」を英語で。
-
英文をお願いします
-
英語表現:「途中までのもの」...
-
let me be
-
私に昼食を作ってください。 Pl...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
say to 人
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
なぜ insist on me to solveが...
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
you've got a friend in meの意味
-
英文法の質問
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
give it to me と give me it
-
「約半年間ありがとうございま...
-
Believe in me の意味って 私を...
-
「Will you help me?」 「Can y...
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
"what is left of"の解釈の仕方...
-
make me bright ってどういう意...
-
私は私 英語について
-
「より詳しく言うと」を英語で。
-
訳を教えて下さい
-
これは、イーヨーの皮肉ですか?
-
Kiss meとGive me a kissの違い
-
won'tについて
おすすめ情報
言葉は人間の行動に影響を与えます。中国政府の行動は乱暴に思えます。例えばコロナ対策、民主主義者への弾圧、チベット、ウィグル、台湾、香港への対応など。
これは中国語の乱暴な所が影響している可能性が有ります。現在使われている中国語は北京語です。これは中国語の方言の一つに過ぎません。中国語には他にも多くの方言が有ります。例えば上海語、広東語などです。
それぞれ、八千万人の話者が居ます。八千万人の話者と言えば、トルコ語、韓国語、ベトナム語、に匹敵する大言語です。イタリア語六千万人よりも多いです。
しかし、上海語や広東語は、グーグル翻訳できません。グーグル翻訳には百以上の言語が有るのに、変だと思いませんか?
例えばいくつかのインドの方言はグーグル翻訳できます。何故、中国の方言は翻訳できませんか?
おそらく、中国政府は、中国にある全ての方言を消そうとしているのでしょう。乱暴な事です。