プロが教えるわが家の防犯対策術!

文中のto dropについて

Whatever causes his popularity to drop must be gotten rid of before it is too late.

彼の人気を落とすいかなる理由も

の部分のto dropですが
自分だとWhatever causes his popularity will dropだとか、svの形にすることにしか慣れておらず、上記のようなto dropのようなのに違和感を感じてしまいます。
これは不定詞でしょうか?その場合どういう用法になっているのでしょうか?

A 回答 (3件)

本文の to drop は、「人気」が”落ちる”で、


his popularity to drop で 疑似的なs+vを形成してます。
あなたの will drop は、「人気の要因となるもの」が”落ちる”という意味になります。

cause ~ to で idiomのように教えられる事もありますが、ここでのcause は使役動詞っぽい使い方になってます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど! cause 〜to と見るのですね。気がつきませんでした。どうもありがとうございました!

お礼日時:2022/12/29 15:35

>>自分だとだとか、svの形にすることにしか慣れておらず、上記のようなto dropのようなのに違和感を感じてしまいます。


===

質問者さんは
Whatever causes his popularity will drop
には慣れているのですか?その英文は英文として成り立っていません。間違いに慣れていてはいけないのです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。his popularity が主語になりSVを形成すると思ってしまいました。。

お礼日時:2022/12/29 15:37

will を使うと、その主語はどれになりますか?

    • good
    • 1
この回答へのお礼

主語はhis popularity だと思いました!

お礼日時:2022/12/29 15:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!