![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
The drill appears to selectively cut bone leaving the exposed membrane intact.
ドリルは選択的に骨を削り、露出した膜はわ無傷のまま残すようです。
https://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/ …
英文法について
leaving the exposed membrane intact.
は分詞構文で、主語はThe drillですよね?
訳を見ると
The drill appears to
まで含まれていますが、分詞構文でこれってありですか?
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
to以下の
cut bone leaving the exposed membrane intact
でひとまとまりですから、当然appears toはこれらにかかっています。したがって上の和訳のような意味でよいと思います。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?8acaa2e)
No.2
- 回答日時:
The drill appears to selectively cut bone leaving the exposed membrane intact.
上の英文は、言い換えれば次のような意味合いでしょう。
The drill appears to selectively cut bone, thereby leaving the exposed membrane intact.
The drill appears to selectively cut bone and, in so doing, leaving the exposed membrane intact.
The drill appears to selectively cut bone and, in so doing, to leave the exposed membrane intact.
The drill appears to selectively cut bone and thereby to leave the exposed membrane intact.
The drill appears to selectively cut bone, resulting in leaving the exposed membrane intact.
ということは、appears to の意味合いが最後まで届いているはずです。そうなると、日本語では DerepL 訳みたいになってもいいということになります。
No.1
- 回答日時:
カンマ無し分詞構文は文脈で判断・・だったと思いますが、
この文章が何を言いたいか考えた場合、
膜に傷つけない施術法・・・がメインかと思いますので、
appears to は、leaveにはかからないのではないかと・・・
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 長い一文の構造(主語や動詞などがどれか)を教えてください。 1 2023/03/12 16:13
- 英語 It will most likely be necessary to perform a spli 2 2023/03/26 09:40
- 英語 Bone augmentation for the correction of dehiscence 1 2022/12/31 23:35
- 英語 Length stoppers are provided in the kit and their 4 2022/04/22 00:51
- 英語 Having the window in a location that gives the bes 2 2023/03/09 11:51
- 英語 Abstract Objectives: The aim was to evaluate the d 1 2023/01/01 18:37
- 英語 It would be appropriate, however, to choose a memb 1 2023/06/06 19:38
- 英語 The SD reamer drill with stopper may also be used 3 2022/04/22 09:40
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 This is best accomplished by elevating the membran 1 2023/03/13 18:42
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
「It for to 構文」のtoの部分...
-
流出する、は英語で?
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
would と have to の時制について
-
What do you think の後に来る節
-
Green Dayの歌詞の一部について
-
See you tooと来たのですが 普...
-
It depends on O whether to 不...
-
疑問詞で主語になれるもの
-
国ってどうかくの?
-
形式主語構文?強調構文?
-
主語はどこ?
-
仮主語構文の使い方
-
主語が複数形なのに目的語は単数
-
My office, which ( is )on the...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
流出する、は英語で?
-
私の質問履歴や回答履歴をみて...
-
"differ from "と" differ in "...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
It appears that ~ の「It」
-
①あなたはなぜ夏が1番好きなの...
-
現在完了 who
-
I will be back と I shall re...
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
コンマ直後の形容詞がコンマ直...
-
There they are! There he is!...
-
前置詞の目的語の省略について
-
This is him. が普通だと思いま...
-
国ってどうかくの?
-
still と yet の同時使用 他
おすすめ情報