
All people shall be obligated to have all boys and girls under their protection receive ordinary
education as provided for by law.
すべて国民は、法律の定めるところにより、その保護する子女に普通教育を受けさせる義務を負ふ。義務教育は、これを無償とする。
上記は、日本国憲法第三章第二十六条第二項とその英訳です。
この文末の"as provided for by law"について、"for"のない"as provided by law"も同じ意味とのことですが、この"for"の働きが分かりません。
つきましては、"for"の働きと、省略できる理由についてご教示願います。
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
収録曲という単語の英訳を
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
お願いします
-
「有限会社○○○電設」を英訳して...
-
集計表英語で言うと
-
ジブリアニメ「紅の豚」英訳で...
-
「程度の知れた」はどう言う意...
-
receiptとreceptionの使い分け
-
英語ではどのような表現あるい...
-
不法領得の意思の英訳を教えて...
-
「六稜」を英語で言うとなにですか
-
客員研究員の英訳について
-
英訳教えて
-
「お金がなければ生きられない...
-
英訳をお願いします
-
「それを追加で送ってください...
-
漫画:ドラゴンボールでの「ク...
-
「受託開発」の英訳
-
労働組合の役職等を英語にすると?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
動画のクレジット英語表示について
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
【対策品】の英訳は何が良いで...
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
収録曲という単語の英訳を
-
集計表英語で言うと
-
上善水の如しの英語訳
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
compare toとbetweenの使い方
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
英訳教えて
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
英訳していただけませんか? わ...
-
住所の英訳をしているのですが...
-
物取りと部品取りの意味と英訳...
-
30th anniversary =創立30年で...
おすすめ情報