プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

上司より、中国では、挨拶は、「愛」が「迫る」という意味だということを聞かされました。
本当でしょうか?
挨と愛は、別物のような気がしてなりません。
挨拶の語源を教えてください。
また、どうしてこんなに難しい字なのでしょうか?

宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

すみません、No2ですが、禅宗は中国発祥でしたね。

失礼しました。
    • good
    • 1

オンライン語源由来辞典の紹介は、既にされているようなので、補足のみさせてもらいます。



infoseekマルチ辞書 の国語辞典にも

「挨拶」
[二](1)禅宗で、門下の僧と問答をして悟りの程度を知ること。
〔「挨」も「拶」も押すことで、押し合う意から。もと禅宗用語で、[二](1)が原義〕

とあります。

ここからも、挨拶が禅宗からということで、中国から来た言葉ではなく、日本でできた言葉だと分かります。


ついでに手元の漢和辞典(旺文社 標準緩和辞典)で漢字の意味を確認してみました。


1 ひらく、おしひらく 2 せまる 3 おしのけて進み出る


1 せまる 2 刑具で指にはさむ棒


次に、オンライン中日辞書で「挨」「拶」をそれぞれ引いてみました。(「挨拶」はありませんでした)

【挨】a i
『動』
(1) (順を)追う:
*~着数|順番に.
(2) (接近して)並ぶ,すぐそばにつく:
*~着妈妈|お母さんと並んでいる.→a2i

《拶》z a
迫る,強いる.→za3n
《拶》z a n
抑えつける,締めつける.→za1

となっていました。

上司の方は、完全に間違われているようですね。まさに"ガセビア"です。

参考URLは オンライン中日辞書 です。

参考URL:http://www.excite.co.jp/dictionary/chinese_japan …
    • good
    • 0

語源は下記URLのとおりです。



漢字が難しいのは、宗教用語だからかと思います。

参考URL:http://gogen-allguide.com/a/aisatsu.html
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!