しばらく連絡をとっていなかった友人へメールを送ったら返事で来たメールの最後に
「Let's stay in touch.」
と書いてありました。

これってどういう意味でしょうか?

A 回答 (2件)

「連絡を取り合おう」


ということです。
keep in touch や get in touch というときの in touch に「~のままである」という stay がついたものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございました。
意味が判りすっきりしました!

お礼日時:2005/04/23 23:42

「連絡を保ちましょう」とか「連絡を取り合いましょう」いう意味だと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました!
まめに連絡を取り合いたいと思います。

お礼日時:2005/04/23 23:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QMy First Leap Pad とLittle Touch

教えてください。
もうすぐ5歳の息子にLeap Padを、
1歳10ヶ月の娘にタイトルのMy First Leap Pad 又は Little Touchを買おうと思っています。
何でも兄の真似をしたがるので同じようにペンがついているMy First~にするか、
操作が簡単なLittle Touchにしようか迷っています。
ただLittle Touch は1歳前から使えるようなので娘にはもう物足りないかな?(英語の内容ではなく、おもちゃとしてです)
とも思っていてなかなか決められません。

どなたかアドバイスや感想を教えていただけると嬉しいです。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

娘はアメリカで生まれ5歳までいました。
その娘に私は3歳ぐらいからLeap Padを与えました。My First~より対象年齢は上ですが、ペンでおして音がでると言う点では同じですし、色々なソフトがあってたのしんでいました。

Little Padは5歳の息子さんにはちょっと物足りないと思います。
どちらかということであれば、My Firstのほうをおすすめします。

Qlet you in a little secretとlet you in on a little secretの違い

 こんばんは。タイトルにもありますが、

let you in a little secretとlet you in on a little secretの違いはなんなんでしょうか?後者の意味は辞書に載っていて「あなたにちょっとした秘密をうちあける」となっています。ただ前者の用法が見つからないので違いがわからないのです。

 よろしくお願いします。

Aベストアンサー

1です。補足しますと,let you in on a little secretが正用法だと思います。このinは「中へ」という副詞で,前置詞のように目的語をとりません。それに,on以下の前置詞句が続いているのだと思います。inを前置詞のように錯覚してしまったのがlet you in a little secretでしょうか。入試でもおなじみのdrop in on him(最初のinは副詞で,drop in「立ち寄る」,on himはcall on himと同じ使い方)を思い出しました。

QDELL inspiron Touch pad を止める方法は?

DELL Inspiron 1720を、購入しました。マウスを使ったら、タッチパッドは動作しない。というようなメッセージを見たので、OK(YES)を押したのですが、依然としてタッチパッドが動作しています。
Biosの設定でもタッチパッドは停止できません。またハードウェアーデバイスドライバーも削除したところ、再起動してまたドライバーがインストールされてしまいます。
どうすれば、タッチパッドを停止できるか、ご存知のかたぜ、お教えください。

Aベストアンサー

640mのユーザーなので仕組みが違うかもしれませんが、私のPCの場合はタスクバーの右に表示されているインジケーターにSynapticsポインティングデバイスのインジケーター(グレイの四角の下に小さな横長の四角が二つ並んでいるようなアイコンです)が表示されており、そこを右クリックして表示されるプロパティ画面にて有効/無効を選択できます。
また、あわせてUSBポインティングデバイス(要はUSB接続のマウスなど)が接続されたときにタッチパッドを無効にするかも設定ができます。
コントロールパネルからマウスを選択する事でも設定が可能です。

Qlet it out and let it in とは

ビートルズの Hey, Jude の歌詞の中にある、let it out and let it in とはどう言う意味でしょうか。ある本には"何でも出し、何でも受け入れるんだ"とありますが、どう考えても変です。
詩全体をこの場で書くのはまずいようですので、The Beatles のこの歌をご存知の方、ぜひともこの一行の真相をお教えください。

Aベストアンサー

You have found her, now go and get her ... の後に続く歌詞ですよね。

「(ぐじぐじしてないで)早く行って、捕まえてこい」の後に続く感じですから、

「そう、(おまえの全てを)さらけ出して、(彼女の全てを)受け入れるんだ」

って感じで意味が通りませんか?

Qdynabookのtouchpadについて

touchpadを無効にしたいのですが、マウスのプロパティに設定できるタブがありません。

XPで、パソコンはAX/940LSです。
お願いします

Aベストアンサー

>画面の明るさ等はFnを押しながら、変更可能でしたがこれについては反応しませんでした

東芝のサポートへ連絡して下さい。

QProposed Destination in India とInitial Stay Authorisedの意味

近く、インドのある修道場(Ashram)に宿泊に行くのですが、宿泊登録用紙を事前にネットで入手して書き込んでいけるんです。ですが、この中で何を訊いているのか分からない箇所がありましたので質問します。辞書を引いても分かりませんでした。Proposed Destination in IndiaとInitial Stay Authorisedとは何を聞いているんでしょうか。後者は1年で30日以上は修道場内に宿泊できない規則になっているのでそれに関係したことを聞いているのでしょうか。
よろしくおねがいします。
------------------------------------------------------------
FORM I
FOREIGNERS’ REGISTRATION
Regn. No. Date: ../ /200

NAME (in Capital Letters) Sex Date of Birth
1
2
Nationality Passport No. Passport Expiry Date Visa Expiry Date
1
2
Contact Address in India or Overseas (in Capital Letters):
Telephone No.:
Educational Qualification :
Occupation/Profession :
Purpose of Visit:
Arrived from within India :
Proposed Destination in India : ???????????
Proposed date of departure from Ashram :
Arrival Date in India :
Arrival Date in Ashram :
Initial Stay Authorised : ?????????
Foreigner’s Signature:
Signature of Public Relations Officer :

NOTE: PLEASE BRING A PASSPORT SIZE PHOTO WITH YOU
――――――――――――――――――――――――

近く、インドのある修道場(Ashram)に宿泊に行くのですが、宿泊登録用紙を事前にネットで入手して書き込んでいけるんです。ですが、この中で何を訊いているのか分からない箇所がありましたので質問します。辞書を引いても分かりませんでした。Proposed Destination in IndiaとInitial Stay Authorisedとは何を聞いているんでしょうか。後者は1年で30日以上は修道場内に宿泊できない規則になっているのでそれに関係したことを聞いているのでしょうか。
よろしくおねがいします。
------------------------------...続きを読む

Aベストアンサー

Proposed Destination in India
インドで貴方が予定する目的地
Initial Stay Authorised
ビザの初期滞在日数 ビザの種類によって滞在が認められている日数が異なることがあります。
参考までに

Q!至急!教えて下さい。 I PADの利便性について

ご覧頂きありがとうございます!!

(現在スマホはアンドロイドなのですが・・)

I PHONE
を予約して待っているのですが、どうしてもアップル アプリについて
の講義を突如しなければならず、 I PHONE 5は当分入荷しないと
見込んで、

I POD TOUCHかI PADをの購入を考えています。



I POD TOUChがI PHONEと電話ができな以外はほぼ同じ機能だと分かりましたが、
IPADも I PHONEと基本的には同じなのでしょうか?


例えば、アプリの画面表示のされかた、
アプリの操作方法など・・・



◯(ここは分かればご意見お待ちしています。) PADなどの画面を写真をとってパワーポイントでプロジェクターで
写すのですが、やはり画面が小さい IPHONEや IPOD TOUCHより

I PADの方が使い方説明の写真などを撮る際にはより分かりやすいですか?


よろしくお願いしますm(__)mm(__)m

Aベストアンサー

> 例えば、アプリの画面表示のされかた、
> アプリの操作方法など・・・

iPhone、iPod touchは、狭い画面で上手く表示されるようにアプリも、Appleの指定している作法に則って作られています。というか、そう作らないとAppleの審査に通りません。
iPadも同じではありますが、画面の広さをきちんと利用したアプリが主流です。

勘違いしないように。
iPod touchの画面を拡大したのがiPadの画面ではありません。アプリによっては同名のものでも、まったく画面や機能が違う物も多いです。
なので、iPadの画面を写して、これがiPhoneのアプリですよ、と説明したら、説明を聞いた人は、混乱するんじゃないかな。

Q「Are you staying in~」は正解?

来月、旅行に行く人に対して
「Are you staying in a hotel?」は正しい英文ですか?

willやgoing toを使わなくていいのでしょうか?
ご回答お願いします。

Aベストアンサー

わたしは stay 「滞在する」は動作動詞で
進行形にできると思います。

ほぼ確定した未来のことであれば、
進行形でも表現することができます。
なので、既に計画がほぼ出来あがってる人には
Are you staying in a hotel?
「ホテルに滞在することにしたの?」
未来の予定を聞く、という感じでよいと思います。

でも、まだ全く計画を立てていない人には
Are you going to stay in a hotel?
「ホテルに滞在するつもりなの?」
など、未来の意志を聞く方がよいと思います。

ご参考まで。

Qi pad

日本で買ったi pad,i pod touchは海外でも使えるのですか?

使える場合、設定などをする必要が有るのでしょうか?

Aベストアンサー

WiーFiの設定は万国共通ですからその設定さえしてやれば使えますよ。

ちなみに、iPadなどアップルの製品は全世界向けのものです。
だから、最初のセットアップの時に言語環境を聞いてくるわけですが。

QHe visited Paris during his stay in France.

 次の2文がほぼ同じ意味を表すように、( )内に適当な1語を入れなさい。
 
(1)He visited Paris while he was staying in France.
(2)He visited Paris ( ) his stay in France.

このような問題があったのですが、理解出来ないところがあったので質問よろしいでしょうか。
 答えは(during)となっていました。hisのところからの意味がよく分かりません。
 最初は、「彼のフランスに滞在の間、彼はパリを訪問した」と、
変な文にしてしまいました。
 なぜ所有格がくるのでしょうか。どなたか教えて頂けるとうれしいです。よろしくお願いします。
 
 

Aベストアンサー

はじめまして。

ご質問1:
<hisのところからの意味がよく分かりません。>

1.ご質問にある通り「彼のフランス滞在中」で結構です。

2.この所有格hisは名詞stayを修飾していますが、stayは元々は「滞在する」とう動詞を名詞化したものです。そして、(1)節にもあるようにstayの主語はheという主格だったのです。

3.つまり、stayが名詞化したため、heがhisと所有格になったのですが、元々は、hisとstayの間には、主語+動詞(S+V)といういう主述関係があるのです。

4.訳では「彼の滞在」となりますが、本来は主述関係にあるため、「彼が~に滞在中」と訳してもいいのです。


ご質問2:
<「彼のフランスに滞在の間、彼はパリを訪問した」と変な文にしてしまいました。>

ん?別に変ではありませんよ。

1.彼はおそらくフランスの地方の町に滞在しているのでしょう。その間に、大都市パリを観光などで訪れた、という文になっているのです。

2.例えば、外国人が日本の東京に(駐在などで)滞在中、北海道を訪れた、という感覚と同じです。


ご質問3:
<なぜ所有格がくるのでしょうか。>

上記の説明の通り、動詞stay「滞在する」が名詞化してstay「滞在」となったために、主格heが名詞にかかれるようhisという所有格化したのです。

例:
As he helped me, I could do that.
「彼が助けてくれたので、それをすることができた」
=With his help, I could do that.
「彼の援助のおかげで、~」

ここではhelp「助ける」という動詞が「助け」「援助」という名詞になったので、heという主格が名詞にかかれるようhisという所有格になっているのです。

以上ご参考までに。

はじめまして。

ご質問1:
<hisのところからの意味がよく分かりません。>

1.ご質問にある通り「彼のフランス滞在中」で結構です。

2.この所有格hisは名詞stayを修飾していますが、stayは元々は「滞在する」とう動詞を名詞化したものです。そして、(1)節にもあるようにstayの主語はheという主格だったのです。

3.つまり、stayが名詞化したため、heがhisと所有格になったのですが、元々は、hisとstayの間には、主語+動詞(S+V)といういう主述関係があるのです。

4.訳では「彼の滞...続きを読む


人気Q&Aランキング