A 回答 (7件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.7
- 回答日時:
what effect these plastics have
で十分名詞節になってます。
名詞の前に 名詞節の that を置かないのと同様
what の前に that 付けたら文法以前に
違和感満載です。
No.6
- 回答日時:
>写真の文は元々、「the big question is these plastic have what effect on humans」という文だったのではないでしょうか?
考え方の基本は間違ってはいませんが、正しい英文にしようとした時に、これでは駄目ですと言うことですね。
最後の[文法・構文]の欄に書かれているように、
→These plastics have ○○ effect on humans.
と何かしらの単語が置かれることになります。
例えば、〇○が
dangerousなら、危険な影響
surprisingなら、驚くべき影響
seriousなら、深刻な影響
と言うように。
それが、whatなら、「どんな影響」と取ってもいいでしょう。
ただ、私が最初に書いたようにisから後ろの間接疑問の部分は、切り離したら先に書いた通りの文になりますと言うことです。
→What effect do these plastics have on humans?
これらのプラスチックは人間にどんな影響を及ぼしますか?
その疑問文に、
The big question is~が付いたため、後半が間接疑問文となり、質問文のようになったと言うだけのことです。
No.5
- 回答日時:
>写真の文は元々、「the big question is these plastic have what effect on humans」という文だったのではないでしょうか?
英文法を無視するとそういえます(英語を理解するうえでそういう事という話)。英語の文の構造としてはwhat effectがis以下の節の最初に来るのが正しいと言えます。
No.4
- 回答日時:
Whatなどの疑問詞はthatと同様に名詞節などを導く役割がありますのでさらにthatを加える必要がありません。
These plastics have an effect on human.
この文においてan effect がどんな効果なのかWhatを使って問うなら、
What effect do these plastics have on human?
間接疑問文では平常文の語順になりますから、
(The question is)what effect these plastics have on human
>下の行に「本来の語順はthese plastic effect on〜」と書かれていることから、
主語はthese plasticです。effectの部分は動詞haveの目的語。写真の解説にもthese plastic=S'
effect=O'
と示されています。文法でこんがらがって難しく考えていませんか?
No.2
- 回答日時:
省略されていません。
isの補語は”what effect.....”で、これが名詞節そのものです。これが「どんな影響があるのか」という意味そのものになります。「問題」=「どんな影響があるのか」ということです。
日本語にとらわれ過ぎです。「ということ」という日本語が必ずthatに対応するわけではありません。この例文を「大きな問題は、これらのプラスチックが人間にどのような影響を及ぼすかだ」と訳してもいいですし、意味は全く同じです。あるいは”what effect.....”を「これらのプラスチックが人間にどのような影響を及ぼすのかということ」と言ってもいいです。とにかく単なる日本語の言い方の違いで、「ということ」という言い回しが重要なわけではないです。
日本語に引っ張られるのではなく、もっと文法的に理論的に意味をとらえた方がいいです。
No.1
- 回答日時:
違います。
isの後ろにあるのはwhatから始まる間接疑問文です。
この文の後半にあるもともとの疑問文は、
What effect do these plastics have on humans?
です。
What effect~?で「どのような影響?」となり、その後ろに助動詞のdo~で疑問文を導いています。
間接疑問になったため、疑問詞付きの疑問文のdoが省かれて、語順として平叙文の形になったと言うこと。
間接疑問文は名詞節になりますから、thatは置かれません。
それ自体が「~と言うこと」となって、文中で補語(O)や目的語(O)になります。
>下の行に「本来の語順はthese plastic effect on〜」と書かれていることから、
文をよく見て下さい。
「本来These plastics have~effect on humansで、そこから"~effect"→"what effect"になって前へ出た形です」と書かれています。
have effect on~は「~に影響を及ぼす」と言う熟語です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語 名詞節thatの省略 について I believe 省略 creativityーin all 1 2022/10/18 20:17
- 英語 英語 名詞節thatの省略 について I believe 省略 creativityーin all 6 2022/10/18 21:01
- 英語 英文法について分からない部分があります。 People who enjoy life want to 2 2023/06/05 14:42
- 英語 questions about (whether or not) he would ever the 1 2023/04/03 09:52
- 英語 「第2文型主語のwhat節が前置詞の目的語である場合に、補語の前に同じ前置詞が必須なのか」について 2 2023/05/12 11:17
- 英語 英語の質問です。 There is nothing that can happen to us th 2 2022/03/31 16:30
- 英語 The bleeding usually stops by the time the graftin 1 2023/03/05 21:53
- 英語 補語になる形容詞節 2 2022/11/04 08:28
- 英語 「this is the/my first time~」の文法上の制約について 1 2023/04/06 09:48
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
" I thank you all, my dear fr...
-
文の最後にbe動詞?
-
as many of you know の訳仕方...
-
who it was who made them
-
倒置の理由
-
"among which V + S "?
-
OVSという倒置文?
-
れる、られる
-
文挿入の場合の倒置について
-
【英語】 Among the city's att...
-
Behindの使い方について
-
only if SVで始めた場合には、...
-
"Blessed are the poor in spir...
-
It is since...that はありです...
-
英文解釈
-
Don't only give your care but...
-
Ofが文頭にくる文章の訳し方が...
-
butの前にコンマを置く時と置か...
-
It is not until you lose your...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
文の最後にbe動詞?
-
"among which V + S "?
-
強調構文かそれ以外か?
-
I have never seen a more beau...
-
OVSという倒置文?
-
There is the ~ という文章が...
-
as ~ as V Sになることありま...
-
in ways that?thatの先行詞は何?
-
主語が二つ??英文の日本語訳...
-
Ofが文頭にくる文章の訳し方が...
-
倒置の理由
-
Never before ~が文頭に出る倒置
-
文頭に"Something"を置けるケー...
-
英文解釈 倒置 で質問です。
-
off they goの意味
-
複合関係代名詞(what)と間接...
-
英文解釈
-
said the boy と the boy sai...
おすすめ情報
下の行に「本来の語順はthese plastic effect on〜」と書かれていることから、これが主語となる名詞節をis以降に作るのではと思いました
回答ありがとうございます。
写真の文は元々、「the big question is these plastic have what effect on humans」という文だったのではないでしょうか?