
高校時代の参考書(英文和訳対策の問題集)を見返していたら、九州大の過去問で、以下のような文章がありました。
Things we thought we wanted most intensely we realize we don’t care about.
これは倒置で、
We realize we don't care about things we tought we wanted most intensely.
と解釈できるのですが、上のような倒置はネイティブスピーカーは使うのでしょうか?
根拠はありませんが、違和感があります。受験英語への偏見も少し影響しているのかもしれませんが…。
人それぞれ、といったところなのでしょうか。
それと、これは口語でも不自然ではない文章ですか?
また、倒置について一般的に思うところがございましたら、教えていただけると嬉しいです。
ご回答お待ちしております。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
> 1)Things we thought we wanted most intensely we realize we don’t care about.
> 2)We realize we don't care about things we tought we wanted most intensely.
と解釈できるのですが、上のような倒置はネイティブスピーカーは使うのでしょうか?
I've never seen anyone speaking and writing in a way like that. It's very awkward. I would be baffled if I saw an American speaking like sentence 1). Even the sentence 2) is wordy to me.
>根拠はありませんが、違和感があります。受験英語への偏見も少し影響しているのかもしれませんが…。
I agree. English for the entrance exam puts more emphasis on proper use of grammar and sentence than what it sounds normal and makes sense. You can compare TOEIC/TOEFL with English exam for Japanese high school/college.
Thank you very much for your answer.
You've NEVER seen that, have you?
I'm a little surprised that you strongly said so.
But I agree with you. Definitely.
I've taken TOEIC and TOEFL many times. I also think every sentence sound natural even though there are some difficult words.
Sorry for my poor English.
Thanks.
No.3
- 回答日時:
まあ、口語では言わないでしょうね。
文語です。警句、しゃれた表現として、いかにも言いそうですね。
で、これを聞けば意味は誤解なくとれます。
No.1
- 回答日時:
>上のような倒置はネイティブスピーカーは使うのでしょうか?
例え一切使わないとしても、覚えておかないと、そういう文章に出くわした時に困る。
なので、覚えておかないとならないし、学習しておく必要がある。
学習しておく必要がある限りは、問題集にも載るし、試験にも出る。
つまり「ネイティブスピーカーが使うかどうかは関係ない」って事。
違和感があろうがなかろうが「過去に世の中に存在していて、将来、目にするかもしれない」なら、習う必要がある。
「現在使われない言葉は習わなくて良い」のなら「古文は習わなくて良い」って事になるけど、そうも言ってられないでしょ?
質問の仕方が悪かったかもしれません。
習う必要があるかないかではなく、この文章に違和感を感じた自分の感覚というのは正しい(間違いではない)のかどうかを確かめたかったのです。
使う使わないに限らず、わかっていなければ英語を使っていく上で理解できませんから、知る必要はあるのは当然ですよね。
すみません、論点が違ったようです。
回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"among which V + S "?
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
この文でthatは働きは?
-
次の英文がわかりません。Peopl...
-
I have never seen a more beau...
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
関係代名詞の文章なのですが、 ...
-
英文解釈 倒置 で質問です。
-
否定文に否定文を接続する・・・?
-
倒置構文の解釈
-
場所を表す副詞の倒置構文と英...
-
従位接続詞を伴う文での倒置
-
疑問文
-
文の最後にbe動詞?
-
" I thank you all, my dear fr...
-
倒置の応用表現~文法書でも見...
-
Ofが文頭にくる文章の訳し方が...
-
主語が二つ??英文の日本語訳...
-
構造の解説をお願いします
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
"among which V + S "?
-
in ways that?thatの先行詞は何?
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
倒置構文の解釈
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
文の最後にbe動詞?
-
There is the ~ という文章が...
-
not since.... の文法について
-
OVSという倒置文?
-
Ofが文頭にくる文章の訳し方が...
-
間接疑問文内のthere is 構文に...
-
なぜ倒置がおきてるんすか?
-
倒置の理由
-
主語が二つ??英文の日本語訳...
-
英文解釈教えてください
-
scarcelyが文頭に来ていたら
-
There is ~ in ~.の文
-
この写真の英文の文構造がわか...
-
~の意味での'sとofとby
おすすめ情報