Apple IDログイン機能メンテナンスのお知らせ

What is love?は「愛って、いったいなんだろう」という一般的な問いの文章だと思いますが、英語圏で、What is the love・・・? というように、the をつける表現はありえますか?

たとえば、What is the love you gave me? 「あなたがわたしにくれた愛って何?」というように、特定の愛の意味を問う表現はありえますか。

あるいは、What is the love Jesus gave us? 「イエスがわたしたちにくれた愛って何」みたいに。

A 回答 (3件)

あります。

    • good
    • 0

the を付けないと、一般的なもの(こと)を指します。

What is love? なら「愛(というもの)は、いったいなんだろう」の意味になるわけです。

the を付けると、特定のもの(こと)を指します。あなたが自分で例を示しているように。
    • good
    • 1

Theのある無しは、対象物が具体的か抽象的か異なると感がればよいと思います。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A