アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Fujii defeated defending champion Watanabe Akira in the fifth match of a best-of-seven series on Thursday.

和訳
藤井さんは木曜日(6月1日)、「名人戦」七番勝負の第5局で、タイトル保持者の渡辺明名人を破りました。

解説
~前略~the fifth match of a best-of-seven seriesは「七番勝負(のシリーズ)の第5局」です。ここで使われている英語特有の表現に注目しましょう。best-of-seven seriesは、ある種のスポーツや囲碁将棋の対戦などに使われる表現で、いわゆる「七番勝負」です。合計7つの対局で勝敗を決めるので、4勝して過半数を制すれば全体的な勝敗が決まります。同じように、best-of-five seriesと言えば「五番勝負」で、5戦のうち3勝すれば勝利となります。

出典:https://www.nhk.or.jp/gogaku/gendaieigo/detail/i …

上記は、NHKラジオ番組「ニュースで学ぶ現代英語」の一文、和訳及び解説です。

ここで、a best-of-seven seriesが7番勝負と解説がありますが、なぜこの表現が7番勝負という意味になるのか釈然としません。

つきましては、次の点ご教示願います。
①この表現のbestの意味
②被修飾語であるseriesが複数形であるにも関わらず、不定冠詞aがつき単数扱いとなっている理由

A 回答 (5件)

>何か参考になるような資料があればお教えいただけると有り難いです。


https://www.merriam-webster.com/dictionary/best
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

恐縮ですが、最後に一つ質問させて下さい。
>①「best」 : 形容詞で、most, largest の意味。
形容詞にこの意味があることである程度納得はいったのですが、今回の"a best-of-seven series"の"best"は、"best-of-seven"のひとまとまりで形容詞の働きをするとはいえ、直後が前置詞"of"なのでこのひとまとまりの表現の中では、名詞であり、名詞にこの用法の説明が見当たらないのですが、most、largestの意味が名詞にもあると解釈するより他はないから…という感じでしょうか。

お礼日時:2023/10/04 11:09
    • good
    • 1
この回答へのお礼

追加情報有難うございます。

ご好意、感謝いたします。

お礼日時:2023/10/05 11:23

テニス(硬式)では昔からの慣用表現でしょうね。

長期間に形成された表現のようです。テニスの審判マニュアルに書いてあって、発祥地イギリスのウィンブルドン大会などでも使います。
https://eow.alc.co.jp/search?q=best-of-five#resu …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

勉強になります。

お礼日時:2023/10/05 11:22

① オンラインの辞書を調べてみましたが、イディオムという扱いのようで、best自体の意味を解説したものは見つかりませんでした。


https://www.merriam-webster.com/dictionary/best% …
https://idioms.thefreedictionary.com/Best+of+Three

② series は単複同型なので、ご質問の文章では単数形として用いられているということですね。
series の他には、meansとかspeciesなども、ちょっと間違いやすい単複同型の名詞です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

資料、勉強になりました。

今後とも宜しくお願い致します。

お礼日時:2023/10/01 22:06

①「best」 : 形容詞で、most, largest の意味。

将棋の最大7勝負(試合)のうち(7番勝負とも言う)で、最大4勝負で勝てば、全体として一方の勝ちとなる、という意味。7つのうちで4つ勝てば、このシリーズの勝者となる。最短で、4つ勝てば終了。長ければ、3勝3敗同士の決勝で計7試合。
 例)- It rained for the best part of their vacation. 休暇の大部分が雨だ  
  った。
- the best part of a week 「ほぼ丸一週間」
②「a」:「a best-of-seven series」の series はそれ自体が単数形で、一連の事/物を指します。ここでは連続試合の意味(野球の日本シリーズのように一つのシリーズのようなもの)。テニスの試合でも最初に主審が宣言します。「a best of three games match]。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

bestで「大部分の」という意味があるのですね。
何か参考になるような資料があればお教えいただけると有り難いです。
勉強になりました。

お礼日時:2023/10/01 22:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A