They used artificial intelligence to take a deep look at precipitation data in Japan over a period of 38 years.
38年間の日本の降水データをAI=人工知能に学習させて、詳細に調べました。
出典: https://www2.nhk.or.jp/gogaku/gendaieigo/detail/ …
上記は、NHKラジオ番組の「ニュースで学ぶ現代英語」の一文です。
ここで、「38年間の」を、"over a period of 38 years"で表現しています。
"a period of"は必要ないと思うのですが、なぜ必要なのか理解できません。
つきましては、次の点ご教示願います。
①"a period of"は必要なのか
②必要な場合、その理由
③特に必要ない場合その効果
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
「38年に渡る降水データ」と「38年以上の降水データ」の違いは明確です。
日本語の違いが理解できなければ日本語カテで質問されることをお勧めします。No.1
- 回答日時:
前置詞としてのoverにはいろいろな使い方があるが、ご質問に関係するところでは次の2つ。
① throughout, during の意味: The average wage of Japanese labor hasn't increased over the past 20 years. (日本の労働者の平均賃金は過去20年を通じ増加していない。)
② more than の意味: The festival continued over 5 days. (祭りは5日以上続いた)
precipitation data over 38 years だと「38年以上の降水データ」という意味にも取れる。precipitation data over a period of 38 years であれば「38年に渡る降水データ」という意味がはっきりし「38年以上の降水データ」という意味には取られない。何故? 最近は貴公の質問には回答を寄せることを拒絶した人がいつも述べていたように英語をもっともっと多く読めば分かってくる。
新年明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いいたします。
>「38年に渡る降水データ」という意味がはっきりし「38年以上の降水データ」という意味には取られない。
すみません。「38年に渡る降水データ」と「38年以上の降水データ」の違いがわかりません。どちらも38年間の降水データという意味になるのではないのでしょうか。違うなら、「38年以上の降水データ」はどのような意味でしょうか。
>何故? 最近は貴公の質問には回答を寄せることを拒絶した人がいつも述べていたように英語をもっともっと多く読めば分かってくる。
誤解されているようですが、某氏は他の人の回答まで非難する傾向があるため残念ではありましたが、私からブロックしています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示文で、whatever'sの's(アポストロフィエス)がある理由 3 2023/07/07 07:58
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 「to不定詞」ではなく、「前置詞 to+名詞」しかとらない表現の規則性あるいは感覚について 1 2023/06/01 18:02
- 英語 関連性のない2つの名詞を「a pair of~」で表現する理由について 4 2023/07/19 10:58
- 英語 The latter has been the experience at the New York 2 2023/03/23 08:52
- 英語 複数形を含む単語がハイフンで繋がれ形容詞化した表現の文法規則について 2 2022/12/13 12:17
- 英語 「of+期間」のニュアンスについて 17 2022/11/01 09:20
- 英語 "over the edge"の修飾語句と位置について 5 2022/12/10 05:46
- 英語 "dozen"以外の数の単位が名詞を修飾する場合の"of"の必要性とその理由について 3 2023/04/29 16:03
- 英語 "this day"が当日か今日を表すのかの使い分け方等について 5 2023/08/08 14:29
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"Please kindly~"という表現は...
-
「再FAX」を英語で表記すると、...
-
マグロのカマを英語でなんと言...
-
ごみ箱は、trash box じゃない?
-
「入籍日」を英語で…
-
「準備中」の英語は何ですか?
-
「ラムネ」は英語で
-
「~日の週」を英語では?
-
「子どもに夢と希望を与える」...
-
時刻を区切る「:」の英語での...
-
「She don't care」 って変じゃ...
-
英語で この店は父で4代目です ...
-
化粧水の英語表現
-
"いつかの週末に” 英語で表現...
-
英語 別のクラスの友達 英作文...
-
ビジネスメールについて
-
「本番・開発・テスト」の英訳
-
犬のトリミングの際の英語 ~...
-
“お前”という言葉を英語に例え...
-
“I says”はどんなニュアンス?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"Please kindly~"という表現は...
-
「再FAX」を英語で表記すると、...
-
「入籍日」を英語で…
-
ごみ箱は、trash box じゃない?
-
ギザギザ の英語
-
「準備中」の英語は何ですか?
-
英語で「ショットガン・マリイ...
-
「簡素にする為、アウトソーシ...
-
“I says”はどんなニュアンス?
-
犬のトリミングの際の英語 ~...
-
『持ち出し禁止』と資料に記載...
-
マグロのカマを英語でなんと言...
-
「ケーキ屋さんになりたい」を...
-
「~日の週」を英語では?
-
英語 文法 実際の表現について
-
時刻を区切る「:」の英語での...
-
英語で「丸囲み数字」は何と言...
-
I am believed to hear that
-
"いつかの週末に” 英語で表現...
-
「ケツの穴から手突っ込んで奥...
おすすめ情報