![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
日本語らしい訳だと、こんな感じです。
今はきみには話せない。考えておくよ。
考えておくよ、と訳しましたが、
きみに話していいものかどうか
考えてみなくてはならない、ということです。
ご質問の場合は something になりますが
おなじ Oxford Advanced Learner's Dictionary の
think about phrasal verb のページには
こう出ています。
>to consider somebody/something
>when you are doing or planning something
こちらの例文がわかりやすいと思います。
>think (about or over)
>to give serious and careful thought to
>I'll have to think over everything you've said
>before deciding what to do
https://www.merriam-webster.com/thesaurus/think% …
こちらの定義になります。
>4 a : to use your mind to understand
>or decide something
https://www.britannica.com/dictionary/think
この回答へのお礼
お礼日時:2023/10/22 13:11
ブリタニカはいいですね。単語(think)の用例が豊富であり、しかも単語(think)意味がよく分かります。今後は、ブリタニカも使おうと思います。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
>「今は分からないが、考えれば分かるだろうから考えてみます」というニュアンス
「考えれば分かるだろうから」は行間を読みすぎですが大体OKです。
「どうかなぁ、考えてみるわ」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 代名詞を文末に置くことができる条件について 1 2023/04/11 15:57
- 英語 提示文の構造について 3 2021/12/02 11:40
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- TOEFL・TOEIC・英語検定 日本語に翻訳出来る方お願いします。 I say this because beging 3 2021/11/19 08:42
- 英語 think of〜のような熟語は of も動詞の内に入りますか? 2 2021/10/22 15:59
- 英語 至急英作文添削お願いします! 2 2023/01/21 11:12
- 英語 seem(s) to V が、「未来の行為」には言及できない理由について 1 2021/12/07 14:04
- 英語 Think back to the last time you gave a little pres 3 2023/01/29 23:50
- 英語 自動詞と他動詞の両方の使い方がある単語につきまして 2 2021/11/01 13:36
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
The habit of avoiding controv...
-
I want go make you feel good ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
意味を教えてください。 Its go...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
和訳・・・ma'am
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
you suck less than wost peopl...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
put in playの訳し方について
-
英語の Well noted dear って何...
-
To be advised という言い回し...
-
添削お願いします。(英日)
-
入試の英語で和訳するとき外来...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
お日様が出ている時に眠くなる...
-
To be advised という言い回し...
-
「no context」の意味やニュア...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
frame agreement 枠組み契約?
-
"Tale of the Tape"
-
RAVE FACTORY
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
take stock of ~について
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
英語の Well noted dear って何...
-
至急、和訳お願いします!
-
英語
おすすめ情報
和訳というより、文章のニュアンスを知りたいのです。
「今は分からないが、考えれば分かるだろうから考えてみます」というニュアンスなのか。