
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
>>「 is getting shorter」でもいいし「 gets shorter」でも良いのですね。
その通りだと思います。
>>each 1000 years the year becomes shorter by 5.5 seconds.
>>this time is going and becoming shorter by 5.5 seconds each 1000 years.
https://astronomy.stackexchange.com/questions/35 …
上のように英語ネイティブらしき人が書いていまして、その二つのうちどちらでもいいかのように見えます。
こういうことは英語ネイティブらしき人がすでに何度もあちこちで書いているはずなので、それを検索してそのまま真似ればいいのです。
No.4
- 回答日時:
英訳は得意ではないので参考程度に。
>shorter and shorter
shorter を繰り返さなくても
いいのではないでしょうか。
必要性が感じられません。
>A solar year
the ではないかと思います。
下記をご参照ください。
また、the tropical year
でもいいでしょう。
下記の例からすると、
>at a rate of approximately/about
を使うのもいいかもしれません。
英語版ウィキペディアの表現。
>Aggravating this error,
>the length of the tropical year
>(measured in Terrestrial Time) is
>decreasing at a rate of
>approximately 0.53 s per century.
>Also, the mean solar day is
>getting longer at a rate of
>about 1.5 ms per century.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tropical_year#Cale …
日本語版 太陽年
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%AA%E9%99%BD …
この回答へのお礼
お礼日時:2023/11/05 18:24
>shorter and shorter
shorter を繰り返さなくても
いいのではないでしょうか。
必要性が感じられません。
なるほど。
No.3
- 回答日時:
うっかりしていました。
リンク先には 1,000 年ごとに 5.5 秒だけ短くなると書いていますね。質問者さんが言っているのは 100 年ごとに 0.5 秒だけ短くなるということなので、同じことを言っていたのですね。ごめんなさい。下のように書き直します。(1) The solar year is getting shorter by about 0.5 seconds every 100 years.
(2) The tropical year gets shorter by about 0.5 seconds every century.
No.2
- 回答日時:
私の書いた英文:
The solar year (または tropical year) is getting (または gets) shorter by about 0.5 seconds every 1,000 years.
上の英文は、
https://astronomy.stackexchange.com/questions/35 …
この上に書いてある情報を元にして書きました。なお、100 年ごとではなくて 1,000 年ごとであると上のリンク先には書いてあるので、私の書いた上の英文でも、そのようにしておきました。
No.1
- 回答日時:
そもそも、日本語文章がおかしいです。
太陽は常も燃え続けており、質量が低下し続けているので、
時間は伸び続けています。
そのために、2-3年に一度のうるう秒の挿入が続いています。
原文を見直しましょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
A surprisingly high percentag...
-
自由英作文の添削をお願いします。
-
This is because という表現に...
-
these と theの使い分けはどの...
-
英作文お願いします タバコをや...
-
That's becauseの是非について
-
100年に0.5秒短くなる
-
the USAとUSA、the UKとUK
-
英作文の添削お願いします。
-
「夢を持つことは良いことだと...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
all of the と all the の違いは?
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
He has gone He is gone
-
英文を日本語訳して下さい。
-
英文和訳について。(2)
-
並べ替えお願いします
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
the USAとUSA、the UKとUK
-
和訳の添削をお願いします。
-
自由英作文の添削をお願いします。
-
英作文お願いします タバコをや...
-
英文の添削をお願いします
-
先生が英作文添削してくれない
-
英訳してください
-
That's only because~というとき
-
I enjoyed doing a barbecue. ...
-
関係代名詞の文で質問します
-
久しぶりの英作文です!
-
these と theの使い分けはどの...
-
宜しければ英作の添削をして頂...
-
添削お願いします。
-
I wrote a composition.私は作...
-
not 〜 because S V がなんで(S...
-
英作文 「総人口に占める割合」
-
和訳の添削を自然な日本語にお...
-
ペットについての英作文です!...
-
「英作文の添削」 高校生がアル...
おすすめ情報