dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「現在、総人口に占める65歳以上の老齢人口は20%。平均寿命の伸びと、少子化の影響もあって、日本の社会は急速に老齢化の道をたどっている。」

大学入試対策です。「総人口」という表現がわからなくて困っています。それとこの英作文で直したほうがいいところ等の指摘をお願いしたいです。
At present, people over 65 years old account for 20% of **** population.
Japanese society is rapidly aging becauseof the long life span and the declining birth rate.

回答いただければ幸いです。よろしくお願いします

A 回答 (2件)

まず「以上」の意味ですが、over = more thanで over 65の場合は厳密にいうと65は含みません。

厳密に言うなら people of 65 or over/older とか people aged 65 or over/older となります。

「総人口」= the total population
(average)life span = (平均)寿命
life expectancy = 平均寿命

「平均寿命の伸び」= because of the increasing life expectancy (of Japanese)としてincreasingとdecreasing を対比させる。

long と lowの形容詞に統一して次のようにもいえると思います。
because of the long life expectancy and the low birth rate
    • good
    • 0

No. 1の訂正



「平均寿命の伸び」= because of the increasing life expectancy (of Japanese)としてincreasingとdecreasing を対比させる。

decreasing ではなくdecliningの誤りです。訂正します。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!